| Some countries need to analyse the gender perspective in curricula and textbooks and revise these teaching materials. | Некоторым странам нужно проанализировать гендерную перспективу в учебных программах и пособиях и пересмотреть эти учебные материалы. |
| Those teaching materials serve the Albanian police for the ongoing training of the staff of all levels. | Эти учебные материалы способствуют дальнейшей подготовке сотрудников албанской полиции всех уровней. |
| The teaching and methodological materials reach the kindergartens at the latest by 1 March 2009. | Учебные и методологические материалы поступят в детские сады не позднее 1 марта 2009 года. |
| The literacy teachers in charge of those groups receive teaching materials for their work with the mothers and their children. | Учителям, проводящим занятия с этими группами населения, предоставляются учебные и рабочие материалы для работы с матерями и с их детьми. |
| All textbooks and other teaching materials were being reviewed for racist or xenophobic content. | Все учебники и другие учебные материалы анализируются на предмет наличия в них элементов расизма и ксенофобии. |
| Essential teaching documents (curricula, syllabi) | основные учебные документы (учебная программа, план занятий), |
| The Institute of Education of the Corps of Prison and Court Guard published the "Introduction to the Minority Issue" teaching texts. | Учебный институт Корпуса тюремной и судебной охраны опубликовал учебные материалы на тему "Введение к вопросу меньшинств". |
| Some States adopted legislation mandating the integration of gender perspectives into curricula and teaching materials. | Некоторые государства приняли законодательство, обязывающее включать гендерные аспекты в учебные программы и учебные материалы. |
| Develop teaching programmes and curricula and methods for assessing and training teachers | Разработать учебные программы и планы, а также методику с целью оценки и подготовки преподавателей; |
| They will also be supplied with housing and teaching equipment for that purpose. | Им также будет выделяться жилье и учебные материалы в этих целях. |
| JS7 recommended that Thailand provide adequate teacher training, suitable teaching materials and prioritize human rights education. | Авторы СП7 рекомендовали Таиланду организовать надлежащую подготовку преподавателей, подготовить качественные учебные материалы и уделять первоочередное внимание изучению прав человека. |
| These manuals include teaching aids that illustrate children's rights and violations, together with true stories, coloured pictures and other illustrations. | Эти учебные пособия содержат дидактические материалы, иллюстрирующие права детей и их нарушения, истории из реальной жизни и различные примеры. |
| It is constructed on the basis of three major components: educational content, teaching methods and assessment techniques. | Ее основу составляют три главных компонента: учебные материалы, методы обучения и методы оценки. |
| The country's educational policy required federal and regional curricula and teaching aids to be sensitive to cultural diversity. | В соответствии с национальной политикой в области образования федеральные и региональные учебные программы и пособия должны учитывать культурное многообразие. |
| In addition, the eight Koranic schools were supplied with teaching and learning materials, including textbooks and school supplies. | Кроме того, в восемь школ по изучению Корана были поставлены учебные материалы, включая учебники и школьные принадлежности. |
| CHRAGG recommended that Tanzania ensure that human rights education is mainstreamed in teaching curricula as part of all subjects from pre-primary to tertiary level. | КПЧБУ рекомендовала Танзании обеспечить, чтобы просвещение по правам человека интегрировалось в учебные планы в качестве составной части всех предметов от дошкольного звена до высшей ступени. |
| The Netherlands supports a fund in Burkina Faso that pays for teaching materials and latrines, enabling younger girls to go to school. | Нидерланды поддерживают фонд в Буркина-Фасо, за счет средств которого оплачиваются учебные материалы и содержатся туалеты, что позволяет девочкам младшего возраста посещать школу. |
| These have been integrated in the teaching material, the curriculum on religious and cultural interventions and language policy, among others. | Эти идеи были заложены в учебные материалы и программы, в частности посвященные вопросам религиозного и культурного вмешательства и языковой политике. |
| This branch also published The Democratic School, a publication that includes teaching resources for Education for Democratic Citizenship. | Этот Отдел также издал публикацию "Демократическая школа", которая содержит учебные материалы по воспитанию демократической гражданственности. |
| The centre has produced unique teaching material on genocide, the Holocaust and racism, consisting of updated texts on these issues. | Центр подготовил уникальные учебные пособия по вопросам геноцида, холокоста и расизма, в которые включены обновленные материалы по этой тематике. |
| The platform offers teaching units for promoting consumer competency and more sustainable lifestyles, in particular to educators and adult learning institutions. | Эта платформа предоставляет учебные блоки, в частности преподавателям и учебным заведениям для взрослого населения, в целях содействия повышению компетентности потребителей и обеспечению более устойчивого образа жизни. |
| The portal gives background information and teaching material on subjects that cannot be found elsewhere. | Портал предлагает по соответствующим темам справочную информацию и учебные материалы, которые отсутствуют в других источниках. |
| The teaching materials resulting from this project will be made available in Danish. | Учебные материалы, разработанные в рамках этого проекта, будут распространены на датском языке. |
| New teaching materials have been developed and teacher training has been carried out for inclusive education. | Были разработаны новые учебные материалы и организована подготовка преподавателей в целях обеспечения инклюзивного образования. |
| Suitable teaching materials are made available, and the development of textbooks relevant to Liechtenstein is actively promoted. | Предоставляются соответствующие учебные материалы, и активно поощряется разработка учебников, специально подготовленных для Лихтенштейна. |