Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Taking - Предпринимает"

Примеры: Taking - Предпринимает
UNICEF was taking steps to increase its collaboration with those agencies and with the international financial institutions. ЮНИСЕФ предпринимает шаги для расширения сотрудничества с этими учреждениями и международными финансовыми организациями.
UNDP is taking steps to attract and retain staff on the ground in crisis-affected countries. ПРООН предпринимает меры по привлечению и удержанию персонала на местах в пострадавших от кризисов странах.
It was taking steps to ratify the remaining instruments. Малави предпринимает шаги по ратификации остальных документов.
Azerbaijan has joined this initiative and is taking the necessary steps to ensure that the basic needs of the population are more fully met. Присоединившись к данной инициативе, Азербайджан также предпринимает необходимые меры для более полного обеспечения основных нужд населения.
UNEP is taking steps to facilitate the establishment of the Trust Fund and will report on progress in due course. ЗЗ. ЮНЕП предпринимает шаги по содействию созданию Целевого фонда и в свое время представит доклад о прогрессе в этом вопросе.
The Department of Public Information is also taking steps to revise its methods of collecting user feedback. Кроме того, Департамент общественной информации предпринимает шаги по пересмотру используемых им методов сбора откликов пользователей.
GON has been taking initiatives to send Nepali workers for foreign employment to 107 countries. ПН предпринимает усилия с целью направления непальских рабочих на работу за границу в 107 стран.
In addition, the Kosovo Cadastral Agency is taking steps to address the problem of unregistered apartments. Кроме того, Косовское кадастровое агентство предпринимает шаги для решения проблемы незарегистрированных квартир.
The Ministry of the Interior is now taking serious steps to fight corruption, enhance administrative accountability and improve leadership and merit-based appointments. Министерство внутренних дел в настоящее время предпринимает серьезные шаги по борьбе с коррупцией, повышению уровня административной подотчетности и совершенствованию процесса назначения руководящего состава и практики назначения на основе критериев компетентности.
It is also taking commendable steps to engage all Liberian stakeholders in the poverty reduction strategy process. Оно также предпринимает похвальные усилия по вовлечению всех заинтересованных сторон в Либерии в процесс реализации стратегии сокращения масштабов нищеты.
It had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking steps to ratify the remainder of them. Она ратифицировала девять международных документов по борьбе с терроризмом и предпринимает шаги к ратификации остальных.
Ghana has passed a human trafficking law and is taking steps to reduce child trafficking. Гана приняла Закон о торговле людьми и предпринимает шаги для сокращения масштабов торговли людьми.
Poland is taking the appropriate efforts to ensure the realization of the social rights of citizens. Польша предпринимает надлежащие усилия по обеспечению реализации социальных прав граждан.
The State is taking steps to create an enabling environment for persons with disabilities. Государство предпринимает шаги для создания благоприятной среды для инвалидов.
The Government is taking steps to strengthen the rule of law and to build a State with strong institutions. Правительство предпринимает шаги для укрепления верховенства права и строительства сильного в институциональном плане государства.
Jordan is taking steps to perfect this legislative policy. Иордания предпринимает шаги по совершенствованию этой законодательной политики.
He asked what steps the Government was taking to deal with the new groups. Он спрашивает, какие шаги предпринимает правительство по борьбе с этими новыми формированиями.
The Government had been taking individual and general measures in accordance with the decisions of the European Court. Правительство предпринимает индивидуальные и общие меры в соответствии с решениями Европейского суда.
It was please that China was taking steps with the view to ratifying the ICCPR. Она выразила удовлетворение в связи с тем, что Китай предпринимает шаги в целях ратификации МПГПП.
It should therefore be clarified whether the Government was taking steps to address that imbalance. Поэтому следует уточнить, предпринимает ли правительство меры по выравниванию такой диспропорции.
The European Union is taking concrete steps to promote the United Nations process through a series of regional seminars. Европейский союз предпринимает конкретные шаги по содействию проходящего в Организации Объединенных Наций процесса через организацию серии региональных семинаров.
Fifthly, ASEAN is taking significant steps in the area of human rights. В-пятых, в настоящее время АСЕАН предпринимает важные шаги в области прав человека.
UNFPA is also taking measures to ensure that country office staffing and associated payroll are subject to review by a senior official of the respective country office. ЮНФПА также предпринимает меры по обеспечению того, чтобы штатное расписание страновых отделений и соответствующая система начисления заработной платы проверялись старшим должностным лицом соответствующего странового отделения.
The Russian Federation is taking steps to strengthen international cooperation for the implementation of the Optional Protocol through joint work with special entities and offices of the United Nations. Российская Федерация предпринимает меры по укреплению международного сотрудничества в отношении осуществления Факультативного протокола путем совместной работы с профильными структурами и подразделениями Организации Объединенных Наций.
The Library is taking steps to implement changes in its acquisition strategies in keeping with those developments, including exploring options to acquire information through reference and publications databases. Библиотека предпринимает шаги для внесения изменений в свою стратегию закупок с учетом этой ситуации, в том числе рассматривает возможности для получения информации из баз данных по справочным материалам и публикациям.