Kazakhstan is taking consistent and concrete action to prevent and suppress the proliferation of weapons of mass destruction and strengthen international cooperation in this field and is ready to do its utmost to fulfil all the requirements of Security Council resolution 1540 (2004). |
Республика Казахстан предпринимает последовательные и конкретные шаги, направленные на предупреждение и пресечение распространения оружия массового уничтожения и укрепление международного сотрудничества в этой области и готова всемерно выполнять требования, изложенные в резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности ООН. |
It was also taking steps to increase its national housing stock by promoting private/public partnerships, encouraging individual house builders, relocating slum and shanty dwellers, and implementing special housing programmes for targeted groups. |
Оно также предпринимает шаги по расширению жилой площади в стране посредством поощрения партнерского сотрудничества между частным и государственным секторами, стимулирования строительства индивидуальных жилых домов, переселения людей, проживающих в трущобах и времянках, и реализации специальных жилищных программ для целевых групп населения. |
The Government had been taking all steps necessary to address this issue and, in fact, there was an ongoing effort in this regard, as a new prison facility was under construction. |
Правительство предпринимает все необходимые шаги для решения этого вопроса, в частности уже начато строительство новой тюрьмы. |
Guatemala is taking actions to strengthen democracy at the national level by consolidating a regime that is democratic, participatory and inclusive. |
Гватемала предпринимает сейчас шаги по укреплению демократии на национальном уровне на основе консолидации режима, который является демократичным, характеризуется широким и активным участием населения в жизни общества. |
He recalled that the Special Representative had expressed concern about the issue and asked what steps she was taking to halt those practices and bring those responsible to justice. |
Оратор напоминает о том, что Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах выразила обеспокоенность в связи с этой проблемой, и интересуется, какие шаги она предпринимает, с тем чтобы положить конец такой практике и привлечь виновных к ответственности. |
In regular formal education, the State is taking vigorous steps to increase the enrolment and attendance rates of female students as well as their rates of promotion to higher levels. |
В рамках формального школьного образования государство предпринимает активные шаги по увеличению коэффициента приема в школы, повышения посещаемости среди учащихся женского пола и их доли среди поступающих в высшие учебные заведения. |
The Government of Kazakhstan, for its part, is taking consistent steps towards implementing the commitments entered into at Copenhagen, particularly in the areas of productive employment and sustainable livelihoods. |
Со своей стороны, правительство Казахстана предпринимает последовательные шаги по осуществлению взятых на себя в Копенгагене обязательств, в частности, по вопросу производительной занятости и устойчивых источников средств к существованию с учетом достигнутого положительного опыта на различных уровнях. |
DHRM was also taking action to counsel staff in between assignments (SIBA) and to convince managers to give priority to selecting SIBAs for vacant posts. |
ОУЛР предпринимает также меры для оказания консультативной помощи временно незанятым сотрудникам (ВНС) и обращает внимание руководителей на необходимость отдавать предпочтение ВНС при заполнении вакантных должностей. |
The United Kingdom has also published information about its defence stocks of fissile material and is taking steps to place under safeguards some 50 per cent of its unsafeguarded plutonium. |
Соединенное Королевство также опубликовало информацию о своих оборонных запасах расщепляющихся материалов и предпринимает шаги к охвату режимом гарантий примерно 50 процентов плутония, на который такой режим не распространяется. |
The Polish Parliament was currently taking steps to reinstitute the alimony fund, which provided benefits to single parents when the other parent was unable to make his or her alimony payments. |
В настоящее время парламент Польши предпринимает шаги для восстановления Алиментного фонда, который выплачивает пособия тем родителям-одиночкам, чей бывший партнер оказывается не в состоянии платить причитающуюся с него или с нее сумму алиментов. |
It is important to note that, at the national level, Venezuela is taking significant steps forward in the area of the conservation and management of marine biological resources and in measures to control the operations of domestic-flagged vessels. |
Важно отметить, что на национальном уровне Венесуэла предпринимает значительные шаги в области сохранения морских биологических ресурсов и управления ими, а также в плане осуществления по мер контролю за действиями судов, плавающих под ее флагом. |
In the context of the tasks outlined in the plan, CSTO is taking practical steps to establish and improve the system for countering terrorism and extremism. |
З. Действуя в контексте задач, очерченных планом, Организация Договора о коллективной безопасности предпринимает практические меры по формированию и совершенствованию системы противодействия терроризму и экстремизму. |
Through effective planning and resource management, the Office of the Prosecutor is also taking active steps to maintain a knowledgeable appeals team for future appeals cases, notwithstanding the loss of institutional knowledge about completed trials as staff from the Trial Division are downsized. |
Благодаря эффективному планированию и управлению ресурсами Канцелярия Обвинителя также предпринимает активные шаги по сохранению высококомпетентной апелляционной группы для рассмотрения апелляционных дел в будущем с учетом утраты институциональных знаний относительно уже завершенных разбирательств в связи с сокращением штата сотрудников Судебного отдела. |
Later, for those delegations that are interested, we will try to circulate a one-page statistical abstract on the physical and programme support measures that the Government in our country is taking in the necessary direction and in support of MDG-related activities. |
Чуть позднее мы намерены распространить среди заинтересованных делегаций резюме объемом в одну страницу, содержащее статистические данные о конкретных действиях и программных мерах по оказанию поддержки, которые предпринимает правительство нашей страны в соответствующих направлениях, а также в целях оказания содействия мерам, связанным с достижением ЦРДТ. |
For its part, Mongolia is making efforts in this respect by declaring its territory a nuclear-weapon-free zone and taking the subsequent steps necessary to institutionalize its nuclear-weapon-free status. |
Со своей стороны Монголия прилагает все усилия в этом плане, она объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и предпринимает необходимые шаги для институционализации своего статуса отдельного государства, свободного от ядерного оружия. |
The United Nations World Summit set the objective of decent work for all. I am therefore pleased that the European Union is taking initiatives towards promoting decent work, both within its borders and in its external relations. |
Поэтому я рад тому, что Европейский союз предпринимает инициативы по поощрению создания достойных рабочих мест, как в пределах его границ, так и в рамках его внешних связей. |
By publishing these protocols Mexico is taking a major step in raising professional standards of police investigation activities, given that the protocols on arrest and handover and chain-of-custody procedures are also applicable to the armed forces and all federal government officials. |
Сделав данные протоколы достоянием гласности, Мексика предпринимает важный шаг в повышении профессионализма тех, кто решает задачи полицейского дознания, поскольку как протоколы задержания и препровождения, так и протоколы передачи под охрану так же применимы к военнослужащим вооруженных сил и ко всем должностным лицам федерального правительства. |
Having hosted the Sixth Global Forum on Reinventing Government, the current participatory Government of the Republic of Korea is now taking steps to embrace its recommendations as we continue to reinvent our own Government for the next level of socio-economic development. |
Выступив принимающей стороной шестого Глобального форума по формированию правительства нового типа, нынешнее правительство Республики Корея, сформированное на основе широкого участия, предпринимает сейчас шаги по осуществлению его рекомендаций в процессе формирования нашего собственного правительства нового типа для следующего уровня социально-экономического развития. |
Finally, the ministry is taking steps to make policymakers more aware of the impact of policy on different social groups, such as women, by encouraging them to go on internships and working visits that are linked to their policy portfolios. |
И наконец, министерство предпринимает шаги к тому, чтобы лица, ответственные за разработку политики, лучше осознавали последствия политики для различных социальных групп, в частности для женщин, и побуждает их проходить практику и совершать рабочие поездки, увязанные с кругом их профильных обязанностей. |
The Principality of Monaco is already party to several international conventions relating to children and is currently taking concrete measures to allow progress to be made in its legislation in order to align itself with the major guidelines of the international community on this matter. |
Княжество Монако уже присоединилось к нескольким международным конвенциям, касающимся защиты детей, и в настоящее время предпринимает конкретные шаги в целях приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с основными руководящими принципами международного сообщества в этом вопросе. |
For example, Azerbaijan was taking steps to accelerate the development of its non-oil sector, and it hoped that UNIDO would become involved through the implementation of specific aid for trade projects relevant to its mandate. |
Например, Азербайджан предпринимает шаги с целью ускорить развитие сектора, не связанного с нефтью, и надеется, что ЮНИДО примет участие в осуществлении охва-тываемых ее мандатом конкретных проектов оказания помощи на развитие торговли. |
Based on its work, the team concluded that although Serbia is not yet a Party to the Convention, the country has implemented the basic requirements under the Convention and that it is taking steps to further strengthen implementation. |
По итогам своей работы группа пришла к выводу о том, что, хотя Сербия еще не является Стороной Конвенции, она выполнила основные конвенционные требования и что она предпринимает шаги для дальнейшего усиления процесса осуществления. |
Please explain the steps the Government is taking to increase the proportion of women in academic posts such as professorships, especially in non-traditional fields, and the impact of such measures. |
Просьба пояснить, какие шаги предпринимает правительство для увеличения доли женщин, занимающих преподавательские должности такого уровня, как профессор, особенно в нетипичных для женщин областях, а также указать, каков результат этих шагов. |
The SPT is conscious that, at present, the rule themselves do not match the reality in prisons themselves, and trusts that Brazil is taking steps to see it is implemented fully. |
ППП осознает, что в настоящее время правила как таковые не соответствуют реальности, и полагает, что Бразилия предпринимает шаги к их полному выполнению. |
To address this problem, the authorities are taking action through INNFA and other public and private bodies, including non-governmental organizations, to reduce levels of poverty. |
Сталкиваясь с этими проблемами, Эквадор через ИННФА и другие государственные и частные организации, как, например, НПО, предпринимает шаги для снижения уровня бедности населения. |