| The Government is taking additional steps to create a favourable environment in which women enjoy the same rights as men. | Правительство Туркменистана предпринимает дальнейшие шаги для создания благоприятной среды, в которой женщины обладают равными правами с мужчинами. |
| Belarus is taking concrete action to achieve further integration of the national educational system into the world educational space while retaining its national and cultural identity. | Беларусь предпринимает конкретные шаги для осуществления дальнейшей интеграции национальной системы образования в мировое образовательное пространство, сохраняя свою национальную и культурную идентичность. |
| The Department is already taking steps to promote strategic integration and planning in its work. | Департамент уже предпринимает шаги для стимулирования стратегической интеграции и планирования в своей работе. |
| In accordance with the strategic framework, UNICEF has also been taking a number of steps to strengthen its programmatic work with civil society organizations. | В соответствии со стратегическими рамками ЮНИСЕФ также предпринимает ряд шагов для активизации своей программной работы с организациями гражданского общества. |
| The Government is currently taking steps to hold juveniles in separate detention facilities. | В настоящее время правительство предпринимает шаги по переводу несовершеннолетних в отдельные места содержания под стражей. |
| Additionally, the Government was taking steps to engage local communities and to determine best ways to address these issues. | Помимо этого, правительство предпринимает шаги в целях налаживания диалога с местными общинами и определения наилучших способов решения этих вопросов. |
| Likewise, it was interested in knowing what concrete steps Honduras was taking to combat impunity. | Аналогичным образом они были заинтересованы получить сведения о том, какие конкретные шаги предпринимает Гондурас для борьбы с безнаказанностью. |
| It asked what steps the Government was taking to ensure birth registration for all children. | Она спросила, какие шаги предпринимает правительство в целях обеспечения регистрации рождения всех детей. |
| Norway, for its part, was already taking steps to boost sustainable energy generation and achieve energy efficiency. | Норвегия, со своей стороны, уже предпринимает шаги по увеличению устойчивого производства энергии и обеспечению энергоэффективности. |
| The Government was taking the measures necessary to tackle the situation and had sought the support of the international community. | Для выхода из создавшейся ситуа-ции правительство предпринимает необходимые ша-ги и обратилось за помощью к международному со-обществу. |
| Accordingly, Liberia is taking the following measures to promote citizens access to justice. | Поэтому Либерия предпринимает следующие меры для содействия доступу гражданам к правосудию. |
| At the same time, the organization was taking steps to improve efficiencies related to administrative costs. | В то же время организация предпринимает шаги для повышения эффективности, связанной с административными расходами. |
| Portugal is also taking important steps in adopting strong political and legislative measures to combat violence against women and girls, including domestic violence. | Португалия также предпринимает важные шаги для принятия энергичных политических и законодательных мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек, включая насилие в семье. |
| Belarus is taking active steps to attract international attention to the problem of violence and human trafficking. | Республика Беларусь предпринимает активные действия по привлечению международного внимания к проблеме насилия и торговли людьми. |
| The Gambia Prison Services has been taking practical steps to promote the reformation and social rehabilitation of prisoners, by education, vocational training and useful work. | Пенитенциарная служба Гамбии предпринимает практические шаги по поощрению перевоспитания и социальной реабилитации заключенных посредством обучения, профессиональной подготовки и выполнения полезных работ. |
| Her Government was taking steps to create a better environment for refugees and asylum-seekers. | Правительство Кореи предпринимает шаги для создания более благоприятных условий для беженцев и лиц, ищущих убежища. |
| Ecuador was taking constructive action to reach a consensus to that effect. | ЗЗ. Эквадор предпринимает конструктивные действия для достижения консенсуса с этой целью. |
| The Government of Malaysia had been taking steps to adhere to international treaties on children's rights. | Правительство Малайзии предпринимает шаги с целью обеспечить соблюдение международных договоров по правам ребенка. |
| Information in that regard and on steps the State was taking to remedy the situation would be welcome. | Приветствовались бы уточнения по этому поводу, и в частности о том, что предпринимает государство по выправлению этой ситуации. |
| If no such procedure exists, please indicate the steps that the State party is taking to develop one. | При отсутствии такого порядка просьба указать шаги, которые предпринимает государство-участник в целях его разработки. |
| The country was taking action to reduce carbon emissions and invest in renewable resources. | Его страна предпринимает шаги по средства в освоение возобновляемых источников энергии. |
| Youth employment was a priority for his Government, which was taking significant measures to address the issue. | Обеспечение занятости молодежи является одной из первоочередных задач правительства Кыргызстана, которое предпринимает серьезные меры для решения этой проблемы. |
| The Mission is taking all necessary steps to ensure that United Nations personnel are held responsible for any wrongdoing in all such cases. | Миссия предпринимает все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы во всех этих случаях сотрудники Организации Объединенных Наций были привлечены к ответственности за любые неправомерные действия. |
| To that end, Turkmenistan is taking specific steps at the national level. | В этом направлении Туркменистан предпринимает конкретные шаги на национальном уровне. |
| I would like also to briefly describe the steps Japan is taking in this area. | Я хотел бы кратко рассказать о тех шагах, которые Япония предпринимает в этой области. |