| It was taking steps to encourage third States to accede to the Statute. | Он предпринимает шаги по поощрению третьих государств к присоединению к Статуту. |
| The Russian Federation respects its traditional friendly ties with Africa and is taking consistent steps to orient its foreign policy towards Africa. | Российская Федерация с уважением относится к традиционным дружественным узам с Африкой и предпринимает последовательные шаги по активизации африканского направления своей внешней политики. |
| It was also pleased that the Secretary-General was taking steps to address the concerns raised in the various reports and studies on procurement. | Его делегация также с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь предпринимает шаги по устранению проблем, указанных в различных докладах и обследованиях, посвященных этой проблеме. |
| The Government has been taking active steps to eliminate gender-based violence, including human trafficking. | Правительство предпринимает активные шаги с целью ликвидации гендерного насилия, в том числе торговли людьми. |
| Jamaica has been taking active steps to deal with Trafficking in Persons (TIP). | Ямайка предпринимает активные шаги в борьбе с торговлей людьми. |
| The Government of Uzbekistan is taking concerted action to provide universal access to services to improve the quality of maternal protection. | При этом Правительство Узбекистана предпринимает серьезные меры для обеспечения всеобщего доступа к услугам улучшения качества услуг в области охраны материнства в стране. |
| The ministry is taking steps to recruit more women to its executive bodies and committees. | Министерство предпринимает шаги к тому, чтобы принять больше женщин на работу в свои исполнительные органы и комитеты. |
| However, the Government was taking steps to address the problem, notably by raising awareness of the gender issue. | Однако правительство предпринимает шаги для решения этой проблемы, в частности путем повышения информированности в области гендерной проблематики. |
| She wished to assure the Committee that the Government was keenly aware of the problem and was taking steps to remedy it. | Оратор желает заверить Комитет в том, что правительство остро осознает эту проблему и предпринимает шаги для ее решения. |
| Mexico is taking concrete steps to demonstrate that its commitment to the norms of the international community is profound, sincere and resolute. | Мексика также предпринимает конкретные шаги для подтверждения того, что ее приверженность нормам международного сообщества является глубокой, искренней и решительной. |
| In the Sudan slavery remained a tragic reality, and the Government was taking no action to stop it. | В Судане прискорбным явлением современной жизни страны по-прежнему остается рабство, причем правительство не предпринимает никаких мер к тому, чтобы покончить с ним. |
| The action that the United Kingdom is now taking with its coalition partners to uphold United Nations resolutions is both legitimate and multilateral. | Те действия, которые Соединенное Королевство в настоящее время предпринимает вместе со своими партнерами по коалиции для обеспечения выполнения резолюций Организации Объединенных Наций, являются законными и многосторонними. |
| Russia is already taking practical steps to implement the programme of action adopted by that conference. | Россия уже предпринимает практические шаги по выполнению одобренной на ней Программы действий. |
| The Chinese government is taking diplomatic action to improve their relationship with ASEAN states. | Китайское правительство предпринимает дипломатические шаги, чтобы улучшить свои отношения с государствами - членами АСЕАН. |
| And she's taking our troubles with her. | И она предпринимает наши усилия с нею. |
| Instead, it is taking steps to overcome the individual inertia that inhibits saving. | Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений. |
| The State is taking measures aimed at their legal, political, social and cultural rehabilitation. | Государство предпринимает меры по их правовой, политической, социальной и культурной реабилитации. |
| The Government has been taking appropriate measures to deal with this difficult situation of lack of public safety. | В этой сложной ситуации отсутствия безопасности граждан страны правительство предпринимает соответствующие меры. |
| The Georgian leadership is taking all possible measures to help people. | Грузинское руководство предпринимает все возможные меры в целях оказания помощи населению. |
| It was therefore taking all possible steps to eliminate terrorism. | Поэтому она предпринимает все возможные шаги для ликвидации терроризма. |
| Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. | Таким образом, Боливия предпринимает важные шаги на пути к институционализации государственной политики на основе гендерного подхода. |
| The Government of Mongolia, in cooperation with relevant non-governmental organizations, is taking energetic measures to redress and improve the situation of young people. | Правительство Монголии в сотрудничестве с соответствующими неправительственными организациями предпринимает энергичные меры для исправления и улучшения положения молодежи. |
| It has been taking preventive action through workshops in marginal urban areas. | Оно предпринимает превентивные действия посредством проведения семинаров в отсталых городских районах. |
| IMO is taking steps to mobilize resources from the private sector in both developed and developing countries. | ИМО предпринимает шаги с целью мобилизации средств частного сектора как в развитых, так и развивающихся странах. |
| The Unit is currently taking steps aimed at increasing and further developing relations with specialized institutions such as the International Organization of Supreme Audit Institutions. | В настоящее время Группа предпринимает шаги, направленные на расширение и дальнейшее развитие отношений со специализированными учреждениями, например с Международной организацией высших ревизионных учреждений. |