Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Taking - Предпринимает"

Примеры: Taking - Предпринимает
That Secretariat will be headquartered in Panama, and the Panamanian Government is already taking the necessary measures to ensure that work is done efficiently and in the right direction, with a view to achieving the target set. Штаб-квартира этого Секретариата будет расположена в Панаме, и панамское правительство уже предпринимает необходимые меры для обеспечения его эффективной работы в нужном направлении с целью достижения поставленной цели.
As current Chairman of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), South Africa's Ambassador to the Netherlands is taking active steps to encourage the ratification of the Convention. В качестве нынешнего председателя Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия посол Южной Африки в Нидерландах предпринимает активные шаги в целях стимулирования процесса ратификации Конвенции.
I am pleased to say that Korea is actively taking measures to transform its economy into a free, global, market-oriented economy through deregulation and the implementation of an incentive system. Я рад сообщить, что Корея предпринимает активные шаги, направленные на то, чтобы посредством сокращения вмешательства государства в экономическую жизнь и внедрения системы стимулирования придать экономике страны черты свободной, глобальной, рыночной экономической системы.
The AGBM noted that the Global Environment Facility (GEF) was taking initial steps in this regard and encouraged the GEF to ensure an adequate and timely flow of funding for this purpose. СГБМ отметила, что Глобальный экологический фонд (ГЭФ) предпринимает первоначальные шаги в этом направлении, и поощрила ГЭФ обеспечить надлежащий и своевременный поток финансирования для достижения этой цели.
The Government wishes first of all to thank the Security Council, which, since the outbreak of the crisis of October 1993, has been taking critical steps and diplomatic good offices initiatives in order that Burundi may regain its peace, security and stability. Прежде всего правительство хотело бы поблагодарить Совет Безопасности, который с момента возникновения кризиса в октябре 1993 года предпринимает политические шаги и осуществляет дипломатические инициативы добрых услуг, с тем чтобы в Бурунди восстановились мир, безопасность и стабильность.
In cooperation with WHO and non-governmental organizations, the Centre for Human Rights is taking steps to ensure that principles of medical ethics are made familiar to physicians and persons in other relevant professions. В сотрудничестве с ВОЗ и неправительственными организациями Центр по правам человека предпринимает шаги, направленные на доведение принципов медицинской этики до врачей и лиц смежных профессий.
Seychelles would like to take this opportunity also to pay tribute to the Secretary-General for the timely and judicious initiatives which he is constantly taking to promote peace, justice and development. Сейшельские Острова хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы также воздать должное Генеральному секретарю за своевременные и разумные инициативы, которые он постоянно предпринимает в интересах содействия миру, справедливости и развитию.
In addition, Ukraine had acceded to a number of conventions of the International Labour Organization (ILO) and was taking steps to join the Council of Europe. Кроме того, Украина присоединилась к некоторым договорам Международной организации труда (МОТ) и, помимо этого, предпринимает необходимые шаги, чтобы стать членом Совета Европы.
It noted with satisfaction that the Secretariat, within the meagre resources at its disposal, was taking steps to assign human and material resources to ensure that all outstanding mandates were implemented and was introducing measures to effect savings in certain information centres. Он с удовлетворением отмечает, что Секретариат в рамках имеющихся в его распоряжении ограниченных средств предпринимает шаги по изысканию людских и материальных ресурсов для обеспечения того, чтобы все остающиеся мандаты были выполнены, и принимает надлежащие меры в целях достижения экономии в некоторых информационных центрах.
Who is taking steps to correct them? ! И кто предпринимает меры по искоренению причин?
According to information that we have received, the Secretariat has been taking steps and measures leading to the removal of INSTRAW's headquarters from its natural location. Согласно полученной нами информации, Секретариат предпринимает шаги и меры, ведущие к переводу штаб-квартиры МУНИУЖ из ее обычного местоположения.
In this regard, I should like to point out that Ukraine has, de facto, embarked on the path of gaining non-nuclear status and has consistently been taking steps to attain this goal. В этой связи я хотел бы отметить, что Украина де-факто встала на путь обретения неядерного статуса и последовательно предпринимает шаги для достижения этой цели.
Trinidad and Tobago is taking the necessary steps to implement the decision taken on 8 October by the Assembly to lift economic sanctions against South Africa (resolution 48/1). Тринидад и Тобаго предпринимает необходимые шаги по выполнению принятого 8 октября Ассамблеей решения об отмене экономических санкций в отношении Южной Африки (резолюция 48/1).
In addition, the Secretariat was taking active steps to secure the participation of the private sector, so that the review could also cover its activities over the past five years. Рассуждая аналогичным образом, Секретариат предпринимает активные шаги, направленные на привлечение частного сектора, чтобы в ходе обзора обсудить и его деятельность на протяжении последних пяти лет.
In our national planning for participation in future peace operations, my Government is taking steps to integrate the training of military and civilian personnel in order to facilitate coordination in the field. В нашем национальном планировании в области участия в будущих миротворческих операциях правительство моей страны предпринимает шаги по объединению в одно целое подготовку военного и гражданского персонала с тем, чтобы облегчить координацию на местах.
Any epidemics among the prison population would be dealt with as quickly as possible, and the Government was currently taking measures to deal with the problem of food shortages. Вопрос о любых эпидемиях в тюрьмах будет рассматриваться в самые сжатые сроки, и в настоящее время правительство предпринимает меры по решению проблемы нехватки продовольствия.
Members of the Indonesian Commission mentioned that Indonesia was taking important steps in the field of human rights, which often were not recognized by the Commission on Human Rights. Члены Национальной комиссии отметили, что Индонезия предпринимает важные шаги в области прав человека, которые зачастую не находят признания со стороны Комиссии по правам человека.
The State must not punish the woman for taking such steps to ensure her own or her children's safety in cases when the State has failed to provide adequate protection. В тех случаях, когда государство не может обеспечить адекватной защиты, оно не должно применять к женщине какое-либо наказание за то, что она предпринимает такие меры по обеспечению своей собственной безопасности и безопасности своих детей.
The mission gathered during the consultations in South Africa that since taking office in May 1994 the GNU, apart from the social and economic measures already considered, has taken additional steps to promote human rights. В ходе консультаций в Южной Африке миссия установила, что со времени начала своей деятельности в мае 1994 года ПНЕ, помимо социально-экономических мероприятий, о которых речь шла выше, предпринимает дополнительные шаги по поощрению прав человека.
In fact, the French Government is jointly pursuing all three objectives within the framework of a comprehensive policy taking account of the aspirations and needs of families of all kinds, because families are at the heart of most public policies. Фактически, французское правительство одновременно предпринимает усилия по решению всех трех задач в рамках всеобъемлющей политики, разработанной им с учетом чаяний и нужд самых разнообразных семей, поскольку интересы семьи лежат в основе большинства государственных программ.
Guided by decisions of the Executive Committee and recommendations of the 1994 review of resettlement, UNHCR is taking steps to strengthen its capacity in developing criteria and managing implementation of resettlement. Руководствуясь решениями Исполнительного комитета и рекомендациями проведенного в 1994 году анализа практики переселения, УВКБ предпринимает шаги по расширению своих возможностей по выработке критериев и организации переселения.
While the United Nations system is taking action to help Central American countries to reduce the long-term social and ecological vulnerability, it is clear that disaster risks in the region will still continue to increase before they can be reduced to sustainable levels. Хотя система Организации Объединенных Наций предпринимает усилия по оказанию центральноамериканским странам содействия в уменьшении степени социальной и экологической уязвимости, имеющей долгосрочные последствия, ясно, что риски стихийных бедствий в регионе будут по-прежнему возрастать, прежде чем их можно будет снизить до допустимых уровней.
The Administration informed the Board that it was taking steps to introduce the use of IMIS codes for trial balances of offices away from Headquarters and to discontinue the use of the general accounting system for processing inter-office vouchers. Администрация уведомила Комиссию о том, что она предпринимает шаги для введения кодов ИМИС в целях составления пробных балансов отделений за пределами Центральных учреждений и прекращения использования Общей системы учета для обработки авизо внутренних расчетов.
The Administrative Committee on Coordination is taking steps to translate agreed policy measures into activities of the United Nations system, especially at the country level. Административный комитет по координации предпринимает шаги для того, чтобы согласованную политику претворить в жизнь в виде мероприятий системы Организации Объединенных Наций, особенно на страновом уровне.
Mexico attached great importance to South-South cooperation and was taking concrete action in diverse areas, in particular, in the region of Central America and the Caribbean. Мексика придает большое значение сотрудничеству Юг-Юг и предпринимает конкретные шаги в различных областях, в частности, в регионе Центральной Америки и Карибского бассейна.