Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Taking - Предпринимает"

Примеры: Taking - Предпринимает
The European Union is taking all measures to impose sanctions in accordance with those resolutions, and encourages all other States to do likewise. Европейский союз предпринимает все необходимые меры для того, чтобы обеспечить соблюдение санкций в соответствии с этими резолюциями, и призывает все другие государства поступать аналогичным образом.
Currently, the Government is taking very cautious steps towards converting these enterprises into shareholding companies, making use of a growing domestic stock market. В настоящее время правительство предпринимает весьма осторожные шаги в целях преобразования этих предприятий в акционерные компании с использованием растущего внутреннего фондового рынка.
My Government is taking practical steps to strengthen civil authority by training Bougainvillean policemen to work in Bougainville. Мое правительство предпринимает практические шаги по укреплению гражданской власти на основе подготовки бугенвильской полиции для работы на Бугенвиле.
One speaker asked what steps the secretariat was taking to produce information products in languages other than English, French and Spanish. Один оратор интересовался тем, какие шаги предпринимает секретариат для производства информационной продукции на других языках помимо английского, испанского и французского.
He described the steps that the Office was taking to bridge the gap between needs and expected resources. Он перечислил меры, которые Управление предпринимает для ликвидации разрыва между потребностями и ожидаемыми ресурсами.
Kazakstan is currently taking the necessary steps to complete its work in respect of the Conventions on chemical weapons and on biological weapons. Казахстан в настоящее время предпринимает необходимые шаги по завершению соответствующих работ в отношении Конвенции по химическому и биологическому оружию.
Currently, ECE in cooperation with other regional commissions is taking steps to ensure its worldwide practical application. В настоящее время ЕЭК в сотрудничестве с другими региональными комиссиями предпринимает шаги для обеспечения ее практического применения во всем мире.
The Administrator is taking vigorous action to reverse the decline in core resources in the short and longer terms. Администратор предпринимает энергичные меры с целью обратить вспять тенденцию к сокращению объема основных ресурсов в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
In conclusion, he informed the Committee that Canada was taking the necessary steps to sign the Statute in the near future. В заключение он информирует Комитет о том, что Канада предпринимает необходимые шаги для подписания Статута в ближайшем будущем.
My delegation welcomes the reform efforts that Secretary-General Kofi Annan has made since taking office. Моя делегация приветствует усилия по реформе, которые предпринимает Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан после вступления в должность.
Angola was taking steps to accede to the main conventions on the subject. Ангола предпринимает шаги по присоединению к основным конвенциям по данному вопросу.
The coalition is taking steps to decrease the availability of weapons. Коалиция предпринимает меры по уменьшению доступности оружия.
The Office of the High Commissioner was taking many initiatives to resolve the problem of staff awaiting posts. Управление Верховного комиссара предпринимает многочисленные инициативы для урегулирования проблемы временно незанятых сотрудников.
To that end, the Committee is taking steps towards a serious strengthening of its work in that field. С этой целью Комитет предпринимает шаги по серьезному повышению эффективности своей работы в этой области.
We are happy to note that the Security Council is taking small steps in that direction. Мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности предпринимает определенные шаги в этом направлении.
The Government was taking a series of measures aimed at creating a favourable legislative environment and taxation policy to attract foreign direct investment. Правительство предпринимает ряд мер, нацеленных на создание благоприятных правовых условий и налоговой политики с целью привлечения прямых иностранных инвестиций.
The Secretariat is taking further steps to improve programme management methods through the application of information technology. Секретариат предпринимает дальнейшие шаги по совершенствованию методов управления программами посредством применения информационной технологии.
It is important that UNMIK is taking measures to strengthen law and order. Важно, что Миссия предпринимает усилия по укреплению правопорядка.
In implementing the ICPD Programme of Action, Georgia is taking positive steps to reduce poverty and to reach the Millennium Development Goals. В рамках осуществлении принятой на МКНР Программы действий Грузия предпринимает конструктивные шаги по сокращению масштабов нищеты и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Towards this end, the Malaysian Government is taking necessary steps to address this issue. С этой целью правительство Малайзии предпринимает необходимые шаги для решения этого вопроса.
Third, the Government is taking steps to protect human rights through the application of due process of law. В-третьих, правительство предпринимает шаги по защите прав человека посредством соблюдения надлежащей правовой процедуры.
The Internal Justice Council also notes that management is taking steps to ensure that it is adequately legally represented. Совет по внутреннему правосудию также отмечает, что администрация предпринимает шаги к обеспечению своей надлежащей юридической представленности.
Incidences of both occurred, but the Government was taking steps to address the problem. Случаи таких браков все же имеют место, но правительство предпринимает шаги для решения этой проблемы.
UNDP is taking progressive steps to address all five recommendations. ПРООН предпринимает поступательные шаги по реализации всех пяти рекомендаций.
To address the environment of financial uncertainty, UNFPA is taking concrete steps to diversify its funding sources. С учетом этой финансовой неопределенности ЮНФПА предпринимает конкретные меры для диверсификации своих источников финансирования.