Concentrating on the areas of its comparative advantage, it favours a pragmatic approach, taking practical steps only on the sound basis of concrete experience. |
Сосредоточивая внимание на областях, в которых она имеет сравнительные преимущества, ЮНИДО придерживается прагматического подхода и предпринимает практические шаги только на прочной основе конкретного опыта. |
The private sector - through innovation, risk taking and investment - has a key role in developing a country's ICT infrastructure. |
Поскольку частный сектор вводит новшества, предпринимает рискованные действия и занимается инвестициями, он играет ключевую роль в развитии инфраструктуры страны. |
The Committee wished to know what steps the Government was taking to ensure that women and children were benefiting from its policies. |
Комитет хотел бы знать, какие шаги правительство предпринимает для обеспечения того, чтобы женщины и дети извлекали реальную пользу из осуществляемых им программ и стратегий. |
The Advisory Committee notes that the Mission is taking positive steps to rectify the problems identified in various audits, in particular in the procurement area. |
Консультативный комитет отмечает, что Миссия предпринимает конструктивные шаги по решению проблем, выявленных в ходе различных проверок, в частности в сфере закупок. |
In the meantime, the United Nations is taking steps to provide expertise to the Technical Border Committee in support of this important process. |
Тем временем Организация Объединенных Наций предпринимает шаги по предоставлению Техническому пограничному комитету специалистов в поддержку осуществления этого важного процесса. |
What steps is the Government taking to eliminate these obstacles within a given timetable? |
Какие шаги предпринимает правительство для устранения этих препятствий в установленные сроки? |
She also asked what steps the Government was taking to increase women's participation in the highly profitable pearl farming industry. |
Кроме того, оратор спрашивает, какие шаги предпринимает правительство для расширения участия женщин в высокоприбыльной отрасли производства искусственного жемчуга. |
The North Atlantic Alliance is taking action against military targets in the Federal Republic of Yugoslavia in order to put an end to the humanitarian catastrophe in Kosovo. |
Североатлантический союз предпринимает действия, направленные против военных целей в Союзной Республике Югославии, с тем чтобы положить конец гуманитарной катастрофе в Косово. |
The Government was taking steps to protect the rights of women and monitored progress towards achieving gender equality through gender-sensitive data collection which was updated every year. |
Правительство предпринимает шаги для защиты прав женщин и следит за прогрессом в обеспечении гендерного равенства с помощью сбора дезагрегированных по полу данных, которые ежегодно обновляются. |
The Republic of Belarus, which has as a constitutional objective the establishment of a non-nuclear-weapon State, is taking the necessary steps to achieve this goal. |
Республика Беларусь, определив в качестве конституционной цели создание безъядерного государства, предпринимает последовательные шаги по обретению этого статуса. |
My Government is taking the necessary steps at the national level, but the enhancement of our interdiction capabilities and the encouragement of alternative economic activities require practical international assistance. |
Мое правительство предпринимает необходимые шаги на национальном уровне, но для укрепления нашего потенциала в сфере запрещения наркотиков и усилий по поощрению альтернативной экономической деятельности требуется практическая помощь со стороны международного сообщества. |
Seven years ago, we made the choice in favour of democracy and an open society, and we are now taking concrete steps to intensify democratic reforms. |
Моя страна, семь лет назад сделав выбор в пользу демократии и открытого общества, сегодня предпринимает конкретные шаги по углублению политических реформ. |
The Ministry of Internal Affairs was currently taking steps to bring domestic law into line with international standards in the matter. |
В настоящее время министерство внутренних дел предпринимает шаги для приведения внутреннего законодательства в соответствие с действующими в этой области международными нормами. |
The Mauritanian Government is presently taking a number of steps with regard to immigration management, in two main areas: |
В настоящее время правительство Мавритании предпринимает ряд мер по регулированию иммиграции по двум направлениям: |
Management has accepted the recommendations and is taking actions in 2002 to address them, although eight of the nine recommendations remain open. |
Руководство согласилось с этими рекомендациями и предпринимает в 2002 году меры по их осуществлению, но восемь из девяти рекомендаций по-прежнему остаются невыполненными. |
I think the next question pertained to the concrete steps that UNMIK is taking, or should take, to stop incidents of increased violence. |
Мне кажется, что следующий вопрос касался конкретных шагов, которые предпринимает МООНК или которые ей следует предпринять для пресечения наметившейся тенденции в сторону увеличения числа актов насилия. |
The Republic of Belarus is taking all possible steps to expand cooperation with international, regional and subregional organizations in order to strengthen border and customs control in combating terrorism and other criminal activity. |
В целях укрепления пограничного и таможенного контроля для борьбы с терроризмом и другой преступной деятельностью Республика Беларусь предпринимает все возможные меры по расширению сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями. |
She would also like to know whether the Office was taking steps to integrate human-rights expertise into field presences of other spheres of United Nations activity - diplomatic, humanitarian, developmental and political. |
Кроме того, она хотела бы знать, предпринимает ли Управление какие-либо меры для распространения знаний и опыта в области прав человека среди сотрудников местных отделений, работающих в других сферах деятельности Организации Объединенных Наций, - дипломатической, гуманитарной и в области развития и политики. |
She would also like to know whether it was taking steps to facilitate women's access to higher education and to implement a quota system in Parliament. |
Оратор также хотела бы знать, предпринимает ли оно шаги по облегчению доступа женщин к высшему образованию и реализации системы квот в парламенте. |
They were encouraged that the senior management of the three organizations were taking audit findings and recommendations seriously and were investing organizational efforts to address the shortcomings in a timely and rigorous manner. |
Они с удовлетворением отметили, что старшее руководство трех организаций серьезно относится к заключениям и рекомендациям ревизоров и предпринимает организационные усилия для своевременного и решительного устранения недостатков. |
With regard to non-contagious diseases, Morocco has been taking vigorous action against diabetes in a manner designed to ensure conformity with international standards. |
В отношении незаразных болезней Марокко предпринимает решительные меры по борьбе с диабетом на основе использования методологии, разработанной с целью обеспечения соответствия международным стандартам. |
That problem had been raised by the Azerbaijani delegation to the International Labour Conference, and the Confederation of Trade Unions was taking steps to correct the situation. |
Эта проблема была поднята азербайджанской делегацией на Международной конференции труда, и Конфедерация профсоюзов предпринимает шаги в направлении изменения ситуации к лучшему. |
It was also taking practical steps to give full play to people-oriented policies, including complete and universal medical care and 11 years of free and compulsory education. |
Она также предпринимает практические шаги для полной реализации политики, ориентированной на людей, включая полное и всеобъемлющее медицинское обслуживание и 11-летнее бесплатное обязательное образование. |
Mongolia was now taking action to accede to international conventions on nuclear safety and was examining the conventions on nuclear liability. |
В настоящее время Монголия предпринимает шаги по присоединению к международным конвенциям по ядерной безопасности и изучает конвенции по "ядерной ответственности". |
The Office of the Prosecutor is taking steps to prepare for archiving, to the extent that its current resources allow. |
В настоящее время Канцелярия Обвинителя предпринимает шаги по подготовке к архивированию материалов с учетом имеющихся ресурсов. |