Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Taking - Предпринимает"

Примеры: Taking - Предпринимает
The number of women participating in political life was not yet equal to the number of men, but the Government was taking active steps to increase the political participation of women. Пока еще нельзя говорить о равном участии мужчин и женщин в политической жизни, но правительство предпринимает энергичные усилия, чтобы повысить политическую активность женщин.
Pursuant to the decisions taken by the international community, the Government of El Salvador is taking the proper steps to fulfil the provisions articulated in the pertinent resolutions of the Security Council and the General Assembly and other measures decided upon at the regional and continental level. В соответствии с принятыми международным сообществом решениями правительство Сальвадора предпринимает надлежащие шаги по выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и другие меры, согласованные на региональном и континентальном уровнях.
The Centre is taking steps to create a greater awareness among the members of the Commission on these issues, and on the Commission's obligation to perform its mandated functions with impartiality and respect for Cambodia's international obligations. Центр предпринимает шаги в целях повышения уровня осведомленности членов Комиссии об этих вопросах и об обязанности Комиссии выполнять свои мандатные функции беспристрастно и с соблюдением международных обязательств Камбоджи.
Recognizing the critical role of the non-governmental community in promoting respect for human rights and in generating public awareness and understanding of international standards and norms, the Centre is taking steps to strengthen and give better focus to its relationship with non-governmental organizations and their members. Признавая важнейшую роль сообщества неправительственных организаций в поощрении уважения прав человека и более глубокого осознания и понимания общественностью международных стандартов и норм, Центр предпринимает шаги по укреплению и дальнейшему развитию своих связей с неправительственными организациями и их членами.
Members of the Committee wanted to know exactly what steps Ukraine was taking in the areas of teaching, education, culture and information to combat prejudice which gave rise to racial discrimination and, more generally, to give effect to article 7 of the Convention. Члены Комитета пожелали точно узнать, какие шаги предпринимает Украина в области обучения, образования, культуры и информации в целях борьбы с предрассудками, которые приводят к расовой дискриминации, и, говоря вообще, осуществления на практике статьи 7 Конвенции.
I should like to inform you that, in accordance with the relevant decisions of the Security Council of the United Nations, the leaders of the Republic of Tajikistan are taking all the necessary measures to normalize the situation in the country. Хотел бы довести до Вашего сведения, что в соответствии с известными решениями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Руководство Республики Таджикистан предпринимает все необходимые усилия для нормализации положения в стране.
Through the mechanisms described above for the management of assets of peace-keeping operations, the Organization is taking active steps to improve its capacity for responding to peace-keeping initiatives. Применение вышеизложенных механизмов управления имуществом операций по поддержанию мира свидетельствует о том, что Организация предпринимает активные шаги по укреплению ее потенциала для реализации инициатив в области поддержания мира.
We greatly value the initiatives the Secretary-General has been taking in this direction, and we assure him of our full support in his efforts to adapt our Organization to the new realities. Мы высоко ценим те инициативы, которые Генеральный секретарь предпринимает в этом направлении, и заверяем его в нашей полной поддержке его усилий с тем, чтобы привести нашу Организацию в соответствие с новой реальностью.
I therefore welcome the fact that the Preparatory Committee of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is right now taking steps to ensure the implementation of the chemical weapons Convention. Поэтому я с радостью отмечаю тот факт, что Подготовительный комитет Организации по запрещению химического оружия в настоящее время предпринимает шаги по обеспечению осуществления касающейся химического оружия Конвенции.
Since 1998, UNFPA has taken the necessary steps to clear the majority of outstanding advances, including taking action to write off any advances where the prospect for recovery is dim. Начиная с 1998 года ЮНФПА предпринимает необходимые шаги для зачета большинства непогашенных авансовых средств, включая меры по списанию любых выданных авансовых средств в том случае, если их возмещение маловероятно.
In this context, we must decide what are the proper levels of support, bearing in mind the kinds of measures that Nicaragua is taking towards consolidating its achievements, its priorities and the factors essential for its development. В этом контексте мы должны определить адекватный уровень поддержки с учетом тех мер, которые предпринимает Никарагуа для закрепления своих успехов, для приоритетных задач, а также факторов, имеющих важное значение для ее развития.
ILO is actively taking steps to adapt its procedures and orient its technical services to providing technical support to national execution and national programmes, including the use of enhanced multi-disciplinarity and interdisciplinarity, so as to be able to provide integrated responses to complex multisectoral programmes. МОТ предпринимает активные шаги по адаптации своих процедур и технических услуг для целей оказания технической поддержки национальному исполнению и национальным программам, включая использование более широких многодисциплинарных и междисциплинарных подходов, с тем чтобы получить возможность оказывать комплексную поддержку сложным многосекторальным программам.
The Organization of African Unity, through its conflict-prevention mechanism, has been taking measures to defuse tensions before displacement occurs, and its Secretary-General has increasingly called attention to the need to address internal displacement on the continent. Организация африканского единства, используя свой механизм предупреждения конфликтов, предпринимает меры по ослаблению напряженности до перемещения населения, а ее генеральный секретарь все активнее обращает внимание на необходимость решения проблемы внутреннего перемещения населения на континенте.
It would also be interesting to know what steps the Government was taking to implement the Committee's recommendation on article 7 of the Convention and to inform a wide range of the public, particularly the ethnic minorities, about the content of the Convention and its objectives. Наконец, было бы интересно узнать, какие действия предпринимает правительство для осуществления рекомендаций Комитета по статье 7 Конвенции и ознакомления широких слоев населения, в частности этнических меньшинств, с содержанием и целями этого документа.
The Unit was taking steps to ensure punctual and systematic follow-up of its reports and recommendations from an early stage until the full implementation of its recommendations as approved by the participating organizations. Группа предпринимает шаги по последовательному и систематическому осуществлению последующей деятельности в связи с ее докладами и рекомендациями, начиная с раннего этапа и до всестороннего осуществления ее рекомендаций, утвержденных участвующими организациями.
The second annual meeting of the States parties to the Convention, held in September 2000, was an important step towards achieving this goal. Ethiopia, having signed the Convention in 1997, is taking steps to ratify it. Второе ежегодное совещание государств-участников Конвенции, проходившее в сентябре 2000 года, явилось важным шагом по достижению этой цели. Эфиопия, подписавшая Конвенцию в 1997 году, предпринимает шаги по ее ратификации.
Mr. Al Hussein said the report showed that progress was being made and that Saudi Arabia was taking steps to increase women's participation in the decision-making process and to change harmful cultural attitudes. Г-н Аль Хуссейн говорит, что доклад свидетельствует о наличии прогресса и о том, что Саудовская Аравия предпринимает шаги к расширению участия женщин в процессе принятия решений и к изменению вредных культурных установок.
To the extent that the equitable and accountable provision of the rule of law is a critical element of a lasting national capacity for conflict prevention, UNDP is taking steps to establish a systematic capacity for providing assistance in this area in both pre- and post-conflict situations. В той мере, в какой справедливое и подотчетное обеспечение законности является существенно важным элементом долгосрочного национального потенциала в области предотвращения конфликтов, ПРООН предпринимает шаги по созданию постоянного потенциала для оказания помощи в этой области как в доконфликтных, так и постконфликтных ситуациях.
It is also taking steps to improve conditions in temporary settlements, coordinate the return of displaced communities and arrange for the rural and urban relocation of populations which have been unable to return for safety reasons. Она также предпринимает шаги для улучшения условий во временных поселениях, для координации возвращения перемещенного населения и для организации расселения в сельских и городских районах тех жителей, которые не могут вернуться в свои родные места по соображениям безопасности.
In fulfilment of its international obligations and as part of its efforts to combat terrorism, Angola had ratified the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and was taking steps to ratify other relevant legal instruments. Во исполнение своих международных обязательств и в рамках своих усилий по борьбе с терроризмом Ангола ратифицировала Конвенцию Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним и предпринимает шаги для ратификации других соответствующих нормативных документов.
The Committee commends the State party for the formulation of the National Plan of Action for Human Rights and notes that the State party is taking steps towards establishing a national human rights institution. Комитет положительно оценивает разработку государством-участником Национального плана действий в области прав человека и отмечает, что государство-участник предпринимает шаги к созданию национального учреждения по правам человека.
Whatever their motivation, so long as such acts are not incompatible with the international obligations of the States taking them towards the target State, they do not involve countermeasures and they fall outside the scope of the present Articles. Независимо от их мотивации, до тех пор, пока такие действия не идут вразрез с международно-правовыми обязательствами того государства, которое предпринимает их против государства-объекта, они не являются контрмерами и не подпадают под сферу охвата настоящих Статей.
Participants at the ASEAN plus Three summit meeting held in Brunei this month expressed their support for the idea of establishing a working group, and Japan is now taking steps to establish such a group as soon as possible. Участники саммита АСЕАН плюс три, состоявшегося в Брунее в этом месяце, поддержали предложение о создании рабочей группы, и Япония сейчас предпринимает шаги по созданию такой рабочей группы как можно скорее.
In this context, I am encouraged that, in response to the recent attacks, the international community is taking prompt actions at the United Nations and in many other international and regional organizations and forums to prevent and eliminate terrorism. В этой связи меня воодушевляет тот факт, что в ответ на недавние нападения международное сообщество предпринимает оперативные действия в рамках Организации Объединенных Наций и многих других международных и региональных организаций и форумов в целях предотвращения терроризма и его ликвидации.
We welcome those developments, some of which are recent, and we commend those who are taking those steps. Мы приветствуем эти подвижки, в том числе совсем недавние шаги в этом направлении, и мы воздаем должное тем, кто предпринимает эти шаги.