In order to implement the annual Government employment promotion programmes, and pursuant to agreements reached previously with the Ministry of Labour and Social Protection, convicted persons are informed systematically of vacancies in enterprises and organizations in Belarus. |
В целях реализации ежегодных государственных программ содействия занятости населения Республики Беларусь, а также ранее достигнутых договоренностей с Министерством труда и социальной защиты Республики Беларусь на систематической основе обеспечивается информирование осужденных о наличии вакансий на предприятиях и в организациях Беларуси. |
It is concerned, however, that, unaccompanied asylum-seeking girls are not always assigned female guardians and that asylum-seeking women are not systematically provided with female lawyers or interpreters. |
Однако он обеспокоен тем, что ищущие убежища девочки без сопровождения взрослых не получают опекунов-женщин, и что женщинам, ищущим убежища, не выделяются на систематической основе адвокаты или переводчики-женщины. |
As regards the destruction of places of worship in the context of urban development plans, it is essential that provision should systematically be made for measures of compensation, in particular by providing sites for the construction of places of worship. |
Снос культовых сооружений в соответствии с планами урбанизации должен на систематической основе сопровождаться мерами компенсации, в частности выделением участков земли под строительство культовых сооружений. |
The Advisory Committee trusts that in proposing the two reclassifications, the reclassification process was adhered to and all applicable standards applied were given the importance of ensuring that all standards related to the reclassification of posts are systematically applied whenever a request for reclassification is made. |
По мнению Консультативного комитета, предложения относительно реклассификации двух должностей представляются с соблюдением требований, предъявляемых процессу реклассификации должностей, и всех применимых стандартов с учетом важного значения обеспечения того, чтобы все стандарты, связанные с реклассификацией должностей, применялись на систематической основе при поступлении просьбы о реклассификации. |
In 2003, CRC recommended that San Marino systematically work on the development of a strong rights-based child policy covering all rights contained in the Convention on the Rights of the Child. |
В 2003 году КПР рекомендовал Сан-Марино на систематической основе разрабатывать эффективную и основанную на правах человека политику защиты ребенка, которая охватывала бы все права, закрепленные в Конвенции о правах ребенка. |
A total of 30 staff from the Geneva and New York offices deployed to the tsunami operation were almost systematically extended beyond the initial three weeks of their appointment; |
Во время цунами контракты в общей сложности 30 сотрудников из отделений в Женеве и Нью-Йорке, направленных для участия в операциях по ликвидации последствий цунами, фактически продлевались на систематической основе на срок, превышавший первоначальный трехнедельный срок их назначения; |
The right of non-self-incrimination was enshrined in the Constitution but he would like to know what measures were in place to ensure that that right was respected in practice. For example, were suspects systematically informed, at least verbally, of their right to remain silent? |
Право не свидетельствовать против самого себя закреплено в Конституции, однако следовало бы узнать, принимаются ли меры для гарантирования его соблюдения на практике, например, информируется ли подозреваемое лицо на систематической основе, по меньшей мере устно, о своем праве хранить молчание. |
Systematically continuing training and awareness-raising at the three MSPAS health system levels regarding the intercultural focus of health care. |
По линии Министерства здравоохранения и социального обеспечения, в рамках межкультурного подхода в области здравоохранения, на систематической основе продолжать работу по повышению осведомлённости и развитию потенциала оказания медицинских услуг на всех трёх уровнях системы здравоохранения. |
(b) Systematically collect information on trafficking in women and girls to, from and within the State party in order to take informed measures to tackle the phenomenon; |
Ь) на систематической основе осуществлять сбор информации о ввозе женщин и девочек с целью торговли в государство-участник, вывозе из него и торговле женщинами и девочками в его пределах, с тем чтобы принимать обоснованные меры для решения данный проблемы; |
Systematically continuing training and awareness-raising at the three MSPAS health system levels regarding the intercultural focus of health care. Revision, amendment and approval of the Popular and Traditional Health System Act. |
По линии Министерства здравоохранения и социального обеспечения, в рамках межкультурного подхода в области здравоохранения, на систематической основе продолжать работу по повышению осведомлённости и развитию потенциала оказания медицинских услуг на всех трёх уровнях системы здравоохранения. |
In accordance with the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, all disarmament, demobilization and reintegration programmes are required to systematically take fully into account women and children associated with armed forces and groups. |
В соответствии с комплексными стандартами разоружения, демобилизации и реинтеграции в отношении всех программ разоружения, демобилизации и реинтеграции применяется требование о том, чтобы женщины и дети, связанные с вооруженными силами или группами, на систематической основе и без исключений включались в такие программы. |