The Committee recommends that the State party ensure that the principle of the best interests of the child is systematically taken into account in all programmes, policies and decisions that concern children. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы принцип наилучших интересов ребенка на систематической основе учитывался во всех программах, политических мерах и решениях, касающихся детей. |
We completely agree with the sentiments expressed by Ambassador Levitte in that debate, and we hope that they will be applied systematically to all the operations in which the United Nations is involved. |
Мы полностью согласны с соображениями, который высказал посол Левит в ходе этой дискуссии, и надеемся, что они будут применяться на систематической основе в отношении всех операций, в осуществлении которых принимает участие Организация Объединенных Наций. |
More systematically coordinated efforts in this area would greatly assist our ability to identify, train and rapidly deploy qualified personnel to support justice and the rule of law in post-conflict countries. |
Более тщательная, проводимая на систематической основе координация усилий в этой области значительно повысит наши возможности по поиску, подготовке и быстрому развертыванию квалифицированного персонала для оказания поддержки правосудию и господству права в странах, переживающих постконфликтный период. |
The drug situation in the countries and regions concerned should continue to be systematically reviewed in the context of round tables, and detailed recommendations should be elaborated for the Policy Consultative Group. |
В ходе «круглых столов» следует и далее на систематической основе осуществлять оценку наркоситуации применительно к обсуждаемым странам и регионам, а также вырабатывать детальные рекомендации для Политической консультативной группы. |
The Committee recommends that the State party ensure that the process is systematically more participatory, and that relevant NGOs be actively involved in the drafting, planning and implementation of policies, legislation and programmes. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить на систематической основе подключение к этому процессу более широкого круга участников и активное привлечение соответствующих НПО к разработке, планированию и осуществлению мер, законодательства и программ. |
It has recently identified the period of transition to recovery as the most critical for the implementation of the legal and institutional measures by which gender equality can be systematically integrated at all levels of recovery programmes. |
ПРООН недавно указала на то, что период перехода к восстановлению является наиболее важным для правовых и институциональных мер, в рамках которых вопросы обеспечения равенства женщин и мужчин могут на систематической основе включаться на всех уровнях программ восстановления. |
But the gender perspective had not been systematically integrated into monitoring and reporting, and women remained seriously underrepresented in peacekeeping operations and in the position of Special Representative of the Secretary-General. |
Однако гендерные аспекты не учитываются на систематической основе в сферах контроля и отчетности, а женщины по-прежнему серьезно недопредставлены в деятельности по поддержанию мира, а также на уровне специальных представителей Генерального секретаря. |
In that connection, the Committee had further suggested that customary, religious and community leaders might be systematically involved in the steps undertaken to overcome the negative influences of traditions and customs. |
В этой связи Комитет далее рекомендовал привлекать на систематической основе традиционных, религиозных и общинных руководителей к мерам, принимаемым для преодоления негативного воздействия традиций и обычаев. |
Numerous areas lack an appropriate sewage system (with the exception of the Old City, where the system has been taken care of systematically) and residents are compelled to use drain pits. |
Во многих районах отсутствует надлежащая система канализации (за исключением Старого города, где она ремонтируется на систематической основе), и жители вынуждены пользоваться сточными ямами. |
The tasks ahead are more complex in respect of collecting, processing, organizing and disseminating information that had not been systematically gathered because it was deemed either irrelevant, for planning purposes or potentially corrosive and therefore destabilizing from a socio-political viewpoint. |
Предстоящие задачи представляются еще более сложными, когда речь идет о сборе, обработке, организации и распространении информации, которая раньше не собиралась на систематической основе, поскольку она считалась либо ненужной для целей планирования, либо потенциально вредной и тем самым дестабилизирующей с социально-политической точки зрения. |
Information on all types of human rights abuses is systematically gathered by the Human Rights Field Operation in the Former Yugoslavia and made available to the Special Rapporteur. |
Полевая операция по правам человека в бывшей Югославии на систематической основе ведет сбор информации о всех видах нарушений прав человека и представляет ее Специальному докладчику. |
Rather than systematically rolling over mandates of long-standing United Nations operations, in particular the larger ones, they need to be kept under constant review as to their continuing relevance. |
Вместо того чтобы на систематической основе продлевать мандаты долгосрочных операций Организации Объединенных Наций, в частности в более крупных из них, необходимо держать их под постоянным контролем в плане их сохраняющейся актуальности. |
To support a more focused search approach, with the assistance of some Member States and organizations of the common system, the Secretariat has begun systematically to build a network of global recruitment sources and contacts. |
С целью поддержки подхода, предусматривающего более целенаправленный поиск, Секретариат при содействии ряда государств-членов и организаций общей системы приступил к созданию на систематической основе глобальной сети источников и посредников для набора персонала. |
It follows from the above that, by definition, a State can be held complicit where it fails systematically to provide protection from private actors who deprive any person of his/her human rights. |
Из вышесказанного по определению следует, что на государство может быть возложена ответственность, если оно не проявляет на систематической основе должной заботливости по обеспечению защиты от частных лиц, покушающихся на чьи-либо права человека. |
Unless all the participants, including the donors, are prepared to focus more systematically on enhancing indigenous skills and abilities and to accept the implications of doing so, the progress of capacity-building issues will remain halting. |
Если все участники, включая доноров, не будут готовы на более систематической основе оказывать помощь в совершенствовании подготовки местных кадров и расширении их знаний, а также брать на себя последствия этой деятельности, прогресс в области создания потенциала по-прежнему будет неадекватным. |
While these activities were not reported systematically to the Secretariat, some of them have been brought to the attention of the Division for the Advancement of Women and are noted here as examples of the widespread follow-up to the Conference by civil society. |
Хотя отчетность об этих мероприятиях не представлялась в Секретариат на систематической основе, к некоторым из них было привлечено внимание Отдела по улучшению положения женщин, и они описываются ниже в качестве примеров широкомасштабной последующей деятельности по итогам Конференции, осуществляемой гражданским обществом. |
The Executive Committee on Economic and Social Affairs held a discussion on gender mainstreaming on 15 January 1998 and is endeavouring to address gender aspects systematically in all of its areas of responsibility. |
Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам провел 15 января 1998 года дискуссию по проблемам актуализации гендерной проблематики и в настоящее время принимает меры для рассмотрения гендерных аспектов на систематической основе во всех областях своей деятельности. |
I suggest that the time has come to look systematically at how the United Nations system as a whole can be even more effectively put to use to promote democracy. |
Мне кажется, что настало время проводить на систематической основе обзор того, как система Организации Объединенных Наций в целом может еще более эффективно служить целям поощрения демократии. |
Lastly, the Committee recommends that all appropriate measures be taken to guarantee that girls are systematically treated equally, especially with regard to the right to inheritance. |
И наконец, Комитет рекомендует принять все соответствующие меры для обеспечения на систематической основе равного отношения к девочкам, особенно в том, что касается права наследования. |
The present means of obtaining audience feedback should be refined in order to draw up a set of survey guidelines for all United Nations information centres to enable them systematically to gauge the effectiveness of their services. |
Нынешние средства получения откликов от аудитории должны быть усовершенствованы в целях разработки комплекса руководящих принципов в отношении обследований для всех информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли на систематической основе оценивать эффективность их услуг. |
For example, inspection teams often noted that within operational situations, "plans of action" to include short and medium-term objectives and tasks could be more systematically developed. |
Например, инспекционные группы часто отмечали, что в условиях операций "планы действий", включающие краткосрочные и среднесрочные цели и задачи, могли бы разрабатываться на более систематической основе. |
Human capital development has to be tackled more systematically through increased investment in education, in particular at the technical and/or vocational level, as the experience of NIEs has shown that investments in this type of training yield high returns. |
Развитие человеческого капитала должно осуществляться на более систематической основе путем увеличения инвестиций в образование, в частности в систему технического и/или профессионального обучения, поскольку, как показывает опыт НИС, подобные инвестиции приносят значительные результаты. |
It was emphasized that the work on ATS should not end with the Meeting at Shanghai, but should be systematically continued by UNDCP. |
Было подчеркнуто, что работа по САР не должна заканчиваться проведением Совещания в Шанхае и что она должна быть продолжена ЮНДКП на систематической основе. |
The collection, analysis and dissemination of emergent trends and conditions, indicators, statistics, best practices and benchmarks related to security of tenure will be systematically used as inputs for policy options and priorities for capacity-building. |
Сбор, анализ и распространение данных о возникающих тенденциях и условиях, показателях, статистике, передовом опыте и основных задачах, связанных с обеспечением гарантированного землевладения, будут на систематической основе использоваться в качестве основы для выработки вариантов политики и постановки приоритетных задач в области наращивания потенциала. |
The Committee suggests that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to monitor closely the situation of marginalized children, particularly those from indigenous groups, in order to guide further efforts to improve their situation. |
Комитет предлагает на систематической основе осуществлять сбор и анализ достоверной качественной и количественной информации для осуществления тщательного контроля за положением маргинальных детей, в особенности представителей групп коренного населения, в целях направления дальнейших усилий по улучшению их положения. |