Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематической основе

Примеры в контексте "Systematically - Систематической основе"

Примеры: Systematically - Систематической основе
A more solid foundation for identification of projects and prioritization of spending of environmental funds should be developed, and transparency, financial planning and project-cycle management should be introduced systematically. Следует сформировать более прочную основу для выявления проектов и приоритизации расходов экологических фондов, а также на систематической основе добиваться транспарентности и внедрять финансовое планирование и цикличное управление проектами.
Mitigation and adaptation measures were therefore required and they needed to be implemented more systematically than they had been in the past. Поэтому необходимо принимать меры по уменьшению воздействия и адаптации, и такие меры должны приниматься на более систематической основе, чем в прошлом.
Thus, we urge the United Nations system to systematically integrate risk prevention programmes into climate change adaptation programmes, particularly in national development plans. Поэтому мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций на систематической основе включать программы предотвращения опасности в программы по адаптации к изменению климата, в частности в национальные планы развития.
These procedures have been used systematically by some Governments not as a regular administrative practice, but rather as a policy tool to wield influence over editorial content. Некоторые правительства прибегают к таким процедурам на систематической основе, причем не как к регулярной административной практике, а скорее как к политическому инструменту, позволяющему влиять на содержание публикуемых материалов.
Cubans participate effectively and systematically in decision-making processes, not only in the political and electoral arenas but also in economic, social and cultural spheres. Кубинцы на систематической основе принимают активное участие в процессе принятия решений, причем не только в политической и избирательной сфере, но также в экономической, социальной и культурной областях.
It serves to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles enshrined in the UNESCO declarations and conventions related to cultural diversity. Он применяется для проведения на систематической основе анализа и оценки с целью определить, обеспечиваются ли в рамках программ, стратегий и практических мероприятий фактический учет и поощрение принципов, сформулированных в декларациях и конвенциях ЮНЕСКО, касающихся культурного разнообразия.
Furthermore, at the beginning of this year, Luxembourg's cooperation programme decided to integrate issues of adaptation to climate change systematically in its development programmes. Кроме того, в начале года в рамках политики Люксембурга в области сотрудничества было решено на систематической основе учитывать аспекты адаптации к изменению климата при составлении программ в области развития.
They also complain that the opinion of the competent environmental protection authority is not systematically included in the inquiry file. Ассоциации также выражают сожаление в связи с тем, что заключения компетентных экологических органов не включаются на систематической основе в наборы документов для проведения опросов.
Although required, the IPs did not systematically reply to the external auditor's recommendations or provide a plan of action for their implementation. Несмотря на существующий порядок, ПИ на систематической основе не реагируют на рекомендации внешних ревизоров и не представляют планы действий по их осуществлению.
Other areas, in which attention was more systematically drawn to gender equality and women's rights included decent work, and peace, security and humanitarian assistance. К числу других областей, в которых внимание на более систематической основе уделялось вопросам гендерного равенства и правам женщин, относились обеспечение достойной работы, а также мир, безопасность и гуманитарная помощь.
ONUB continued efforts to combat impunity concerning human rights abuses and called upon the national authorities to fully investigate allegations and to systematically sanction perpetrators. ОНЮБ продолжала предпринимать усилия, направленные на борьбу с безнаказанностью в случаях нарушений прав человека, и призывала национальные власти всесторонне расследовать утверждения и на систематической основе наказывать нарушителей прав человека.
Strategic knowledge sharing connecting the people who need each other's insights, experience and ideas does not occur routinely and systematically in the Secretariat. Обмен стратегическими знаниями между сотрудниками, нуждающимися во взаимных решениях, опыте и идеях, не происходит в Секретариате на регулярной и систематической основе.
Accordingly, the multifaceted security and peace-related work of Member States and the United Nations must systematically incorporate a gender perspective as well as address women's empowerment in their policies, programmes and activities. В соответствии с этим, многогранная работа государств-членов и Организации Объединенных Наций по вопросам мира и безопасности должна на систематической основе включать в себя учет гендерных аспектов, а также решение вопросов, связанных с улучшением положения женщин, в рамках их политики, программ и деятельности.
The use of quantitative information should be encouraged, in order to increase reliance on information that can be easily and systematically classified. Следует поощрять представление количественной информации, с тем чтобы увеличить удельный вес информации, которая легко поддается классификации на систематической основе.
More efforts are further needed to ensure that adolescents and young people, including those living with HIV, systematically participate in the design, implementation and monitoring of HIV-prevention programmes. Необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы подростки и молодые люди, в том числе зараженные ВИЧ, на систематической основе участвовали в разработке и осуществлении программ по предупреждению ВИЧ и контроле за ними.
The notification should take place as soon as possible after apprehension, and the persons apprehended by the police should be systematically informed about this right. Уведомление следует производить, по возможности, сразу же после задержания, а задерживаемые полицией лица должны на систематической основе уведомляться об этом праве.
The large-scale pillaging and illegal exploitation of the mineral resources of the Democratic Republic of the Congo are proceeding systematically, and this is one of the major issues in the conflict. Широкомасштабное разграбление и незаконная эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго продолжаются на систематической основе, и это один из главных вопросов конфликта.
The Committee encourages the State party to consider more active ways of systematically involving civil society and non-governmental organizations in the implementation of the Convention and in the preparation of its next report. Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность принятия более активных мер по обеспечению участия гражданского общества и неправительственных организаций на систематической основе в деятельности по осуществлению Конвенции, а также по разработке и составлению его следующего доклада.
He has previously highlighted concerns regarding the Unlawful Associations Act (1908), which has been systematically applied to convict prisoners of conscience, and called for its review and reform. Ранее он подчеркивал проблемы, связанные с Законом о незаконных ассоциациях (1908 год), который на систематической основе применяется для осуждения узников совести, и призывал пересмотреть и изменить его.
Once a portal has been created, regional offices will be able to systematically monitor the compliance of country offices in preparing timely annual management plans and progress in the achievement of management results. Как только будет создан портал, региональные отделения смогут на систематической основе контролировать своевременность подготовки страновыми отделениями планов управленческой деятельности, а также отслеживать прогресс в достижении результатов в области управления.
He is concerned that such incidents seem to occur in a climate of impunity, thus leading to the impression that law enforcement agencies systematically fail to provide effective protection for women and girls. Он обеспокоен тем, что такие инциденты, как представляется, возникают в атмосфере безнаказанности и в связи с этим возникает впечатление о том, что правоохранительные органы не способны на систематической основе обеспечивать эффективную защиту женщин и девочек.
Vice versa, policies promoting freedom of thought, conscience, religion or belief should systematically integrate a gender perspective in order to uphold the universalistic aspirations that define the human rights approach in general. И наоборот, в политику поощрения свободы мысли, совести, религии или убеждений следует на систематической основе включать гендерные аспекты в целях поддержания универсалистских устремлений, которые в целом характеризуют подход на основе соблюдения прав человека.
Strong horizontal leadership was necessary to effect change, he said, and it was important to systematically integrate the cost of environmental impacts into the price of goods and services through a mix of policy instruments. Как он отметил, для обеспечения изменений необходимо надежное горизонтальное лидерство и при этом важно на систематической основе включать в цену товаров и услуг стоимость экологических последствий посредством применения комплекса политических инструментов.
As he is aware of the importance of the recommendations addressed to governments and very conscious of the need to follow up on them more systematically, the Special Rapporteur also intends to conduct follow-up missions to the countries already visited by the preceding mandate holders. Признавая важность направляемых правительствам рекомендаций и будучи убежденным в необходимости на более систематической основе отслеживать ответные меры в связи с такими рекомендациями, Специальный докладчик также намеревается совершить последующие поездки в страны, которые уже посещали предыдущие мандатарии.
In addition, country visits have enabled the mandate to disseminate information systematically about, and advocate for, the ratification and implementation of regional norms and standards related to trafficking in persons. Кроме того, посещение стран позволило мандатарию на систематической основе распространять информацию и выступать за ратификацию и осуществление региональных норм и стандартов, касающихся торговли людьми.