Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематической основе

Примеры в контексте "Systematically - Систематической основе"

Примеры: Systematically - Систематической основе
Despite a growing body of evidence demonstrating that gender equality makes good economic sense, and the calls for gender mainstreaming in economic policies and public finance management, adequate resources have not been systematically allocated. Несмотря на растущее число доказательств экономической целесообразности гендерного равенства и на призывы к учету гендерной проблематики в экономической политике и в рамках управления государственными финансами, деятельность в этой области не обеспечивается адекватными ресурсами на систематической основе.
UNFPA and its service provider, UNDP, should reconsider the risk/ reward balance of the system, the implementation of a comprehensive audit trail and should systematically check its controls. ЮНФПА и его провайдеру услуг ПРООН следует пересмотреть баланс риска и вознаграждения от этой системы, осуществление комплексного отслеживания результатов ревизий, а также проверки своей системы контроля на систематической основе.
Empirical data on the scale and scope of irregular maritime migration, interception, rescue at sea, disembarkation and treatment of persons who have disembarked should be harmonized and more systematically compiled by Governments and international agencies. Правительствам и международным учреждениям следует согласовывать и на более систематической основе собирать эмпирические данные о масштабах незаконной морской миграции, перехвате, спасании на море, высадке на берег и обращении с лицами, высаженными на берег.
Over the past 10 years, in accordance with the priority accorded to the health problems of women and children, targeted national and health-sector programmes aimed at preventing and combating the most widespread diseases among women and children have been developed and introduced systematically. В течение последних десяти лет по принципу приоритетности проблем здоровья женщин и детей практикуется разработка и внедрение на систематической основе целевых национальных и отраслевых в секторе здравоохранения программ по профилактике и борьбе с наиболее распространенными заболеваниями среди женщин и детей.
MONUC was denied access to the victims in some of these cases, and in Kinshasa, is systematically denied access to ANR holding cells. МООНДРК было отказано в доступе к потерпевшим в некоторых из таких случаев и в Киншасе на систематической основе отказывалось в доступе в камеры НАР.
In particular, more detailed reporting on freedom of expression, assembly, association and access to information, as well as election management and non-discrimination, should be explicitly and systematically integrated into the APRM process. В частности, необходимо на более четкой и систематической основе включить в процесс АМКО представление подробной информации об осуществлении свободы выражения, собраний, ассоциаций и доступа к информации, а также организации выборов и недискриминации.
As a means to encourage national dialogue on the nature and scope of Bahamian democracy, the Government of the Bahamas has systematically addressed developmental concerns that have the potential to thwart long-term development goals. В целях поощрения национального диалога по вопросам характера и степени развития багамской демократии правительство Багамских Островов на систематической основе решало проблемы развития, которые могли бы подорвать процесс достижения долгосрочных целей развития.
There is also the problem of the lack of qualified staff in the civil service, who would be systematically engaged in the promotion of the policy for balanced participation of women and men in all aspects of state policy. Налицо также проблема нехватки квалифицированного персонала в гражданской службе, который на систематической основе занимался бы реализацией политики сбалансированного участия женщин и мужчин в работе по всем направлениям государственной политики.
The Human Rights Committee systematically applies a follow-up procedure whereby the Committee identifies a number of specific recommendations in its concluding observations as requiring immediate attention, and requests the State party to provide additional information on their implementation within a set period of one year. Комитет по правам человека на систематической основе использует процедуру контроля за осуществлением, в соответствии с которой Комитет определяет ряд конкретных рекомендаций в своих заключительных замечаниях, требующих безотлагательного внимания, и просит соответствующее государство-участник представить дополнительную информацию об их реализации в течение установленного периода в один год.
China's acceptance of a range of recommendations made in the fields of civil, political, economic, social and cultural rights and the establishment of an inter-agency working group to systematically analyse and implement these recommendations reflected the seriousness that it attached to human rights. Принятие Китаем разнообразных рекомендаций в областях гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и создание межучрежденческой рабочей группы для анализа и осуществления на систематической основе этих рекомендаций свидетельствуют о степени серьезности, с которой он подходит к вопросам прав человека.
Public access to information can be systematically denied by Governments and, similarly, Governments can place restrictions on free speech and freedom of expression via legislation and activities that deny rights of political and cultural association. Правительства могут на систематической основе отказывать населению в доступе к информации и, аналогичным образом, устанавливать ограничения на свободу слова и свободу выражения мнений посредством принятия законов и проведения деятельности, которые влекут за собой отрицание прав на политическую и культурную ассоциацию.
The Administration stated that it had defined key performance indicators in its directive and workplan on property management for the financial year 2014 and that the performance results had been systematically reviewed. Администрация заявила, что в своей инструкции и плане работы по управлению имуществом на 2014 финансовый год она определила ключевые показатели эффективности работы и что результаты работы анализируются на систематической основе.
What could be done to better protect human rights defenders in sectors like the oil, gas and mining sectors and to instil an approach to development that systematically incorporated human rights? Оратор интересуется, что можно сделать для обеспечения более эффективной защиты правозащитников в таких отраслях, как нефте- и газодобыча, и в горнодобывающей промышленности, а также для утверждения в сфере развития подхода, обеспечивающего учет на систематической основе аспектов прав человека.
The panel stimulated thinking on strategies and methods to involve women in the process of technology development, promote women's increased involvement in science and technology decision-making and systematically incorporate women's perspectives into the formal science and technology system. Группа создала стимул для обдумывания стратегий и методов привлечения женщин к процессу развития техники, поощрения более активного участия женщин в процессе принятия решений, касающихся науки и техники, и включения на систематической основе аспектов, касающихся женщин, в формальную научно-техническую систему.
The Office of the Assistant Secretary-General for Information had also undertaken to evaluate more systematically a series of activities of the Department of Public Information, which was an essential task. Канцелярия помощника Генерального секретаря по общественной информации также приняла решение проводить на более систематической основе оценку ряда мероприятий Департамента общественной информации, что представляет для нее исключительно важную задачу.
(c) he is in a senior military or political position and knowingly carries out or orders others to carry out systematically the acts described below against a segment of the civilian population; с) оно занимает высокую военную или политическую должность и умышленно осуществляет или приказывает другим осуществлять на систематической основе деяния, указанные ниже, в отношении какой-либо группы гражданского населения;
Specific needs related to old age should systematically be incorporated in research, training and service delivery, since women tend to be a majority in that age group and the burden of caring for that age group also rests with women. При проведении исследований, в ходе профессиональной подготовки и при оказании услуг необходимо на систематической основе учитывать особые потребности престарелых, поскольку в этой возрастной группе женщины, как правило, составляют большинство и поскольку на женщин также возлагается бремя заботы о представителях этой возрастной группы.
Also, strengthened efforts, in consultation with recipient countries, to ensure monitoring is timely, reviews and evaluation are coordinated, and lessons from monitoring and evaluation exercises are systematically applied to programming processes Необходимо также в консультации со странами-получателями помощи активизировать усилия в целях обеспечения того, чтобы контроль осуществлялся своевременно, обзоры и оценка проводились на скоординированной основе, а уроки, извлеченные как из контроля, так и из оценок, на систематической основе учитывались в процессах разработки программ
Recognition of the connection between migration and development was growing even though the MDGs and most government development policies, such as national Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), did not systematically integrate migration considerations. Признание взаимосвязи между миграцией и развитием непрерывно растет, несмотря на то что ЦРДТ и политика в области развития большинства правительств, как, например, национальные документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), не включают на систематической основе данные в отношении миграции.
For this reason, presentation of gender parity situation in health service is based chiefly on reporting that is not frequent and the information collected not systematically from various organizations on a community or non-profit basis. По этой причине представление о ситуации в области гендерного равенства в здравоохранении основано главным образом на отчетности, которая не носит регулярного характера, а также на информации от различных общинных или некоммерческих организаций, которая поступает не на систематической основе.
(a) To facilitate the assessment by intergovernmental bodies, as systematically as possible, of the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the activities of programmes in relation to their objectives; а) содействие оценке межправительственными органами, на возможно более систематической основе, того, насколько мероприятия программы соответствуют своим целям с точки зрения их значимости, эффективности, действенности и результативности;
The organizations of the United Nations development system should continue to promote human rights in their activities, and should address more systematically the human rights content and dimension in development activities. Организациям системы развития Организации Объединенных Наций следует и впредь поощрять уважение прав человека в контексте своих мероприятий и на более систематической основе учитывать аспекты прав человека в деятельности в области развития.
We hope that a similar approach can be adopted systematically for an increasing number of resolutions in the coming years, including before the formal of submission of draft resolutions or even before the official start of the work of the Committees. Мы надеемся, что аналогичный подход можно будет использовать на систематической основе применительно ко все большему числу резолюций в предстоящие годы, в том числе до официального представления проектов резолюций или даже до официального начала работы того или иного Комитета.
These goals were systematically pursued in the current biennium and will continue to be objectives for the biennium 2000-2001, in particular through the activities of the United Nations Common Services Task Force, in which the Assistant Secretary-General for Central Support Services has assumed a leading role. Реализация этих целей осуществлялась на систематической основе в текущем двухгодичном периоде и будет по-прежнему осуществляться в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, в частности на основе деятельности Целевой группы Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию, руководителем которой является помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
(a) Consider involving non-governmental organizations, especially rights-based ones, and other sectors of civil society working with and for children more systematically throughout all stages of the implementation of the Convention, in particular with respect to civil rights and freedoms; а) рассмотреть вопрос вовлечения неправительственных организаций, в особенности правозащитных, и других работающих с детьми секторов гражданского общества на более систематической основе и на всех стадиях осуществления Конвенции, в частности что касается гражданских прав и свобод;