A host of other issues also influences supply of and demand for wood and non-wood products and forest services. |
На предложение и спрос на древесные и недревесные товары и услуги леса может оказать воздействие и множество других факторов. |
First, the demand for that type of assistance far outweighed the supply. |
Во-первых, спрос на помощь такого типа намного превысил предложение. |
These issues are often neglected when policy discussions for promoting the transfer and diffusion of technologies focus primarily on the supply side. |
Эти аспекты нередко игнорируются, когда при обсуждении вопроса о содействии передаче и распространению технологии основное внимание заостряется на факторах, определяющих предложение. |
Moreover, the utility of establishing a supply management mechanism aimed at maintaining stable prices at remunerative levels should be considered. |
Кроме того, заслуживает изучения и вопрос о создании механизма, регулирующего предложение, с целью поддержания стабильных цен на уровнях, обеспечивающих достаточные доходы. |
Unfortunately, however, efforts to reduce supply were not always matched by corresponding measures to curb demand. |
Такие стратегии помогут не только сократить предложение наркотиков, но и добиться устойчивого развития. |
Member States had agreed on measures to reduce the demand and supply of illegal drugs within a specific time-frame. |
Государства-члены согласовали меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики и их предложение в соответствии с довольно конкретным графиком. |
These are difficult to prepare for, since demand, and often supply, are unpredictable. |
К таким изменениям трудно подготовиться, поскольку спрос, а во многих случаях и предложение, являются непредсказуемыми. |
A major concern of these countries in most services sectors is the building of capacity (supply and competitiveness). |
Для этих стран важнейшей задачей в большинстве секторов услуг является наращивание потенциала (предложение и конкурентоспособность). |
Demand, supply and prospects for coal in thermal power generation in the ECE region. |
Спрос на уголь, его предложение и перспективы использования в теплоэнергетике в регионе ЕЭК. |
The massive accumulation of small arms and light weapons has meant that supply exceeds demand. |
Массовое накопление стрелкового оружия и легких вооружений означает, что предложение превышает спрос. |
ESCWA's real wages have declined, while labour supply continued to outgrow labour demand. |
Реальная заработная плата в регионе ЭСКЗА падала, в то время как предложение рабочей силы продолжало превышать спрос. |
An adequate supply of housing will also reduce the risk of unfortunate speculation on the housing market. |
Адекватное предложение жилья также будет способствовать снижению риска злополучной спекуляции на рынке жилья. |
Otherwise, the supply may shrink to between 250 and 450 million tonnes of CO2 equivalent for the same period. |
В противном случае за тот же период предложение может сократиться до 250-450 млн. т эквивалента СО2. |
The Cluster organizations would themselves organize the collection and supply of data for the new indicators. |
Организации, входящие в состав Группы, могли бы самостоятельно организовать сбор и предложение данных для выработки новых показателей. |
3.4 Analysing energy-related issues, including demand and supply for wood energy |
Анализ вопросов, касающихся развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины и ее предложение |
Demand is a complicated process which must also be addressed to reduce the corresponding supply of trafficked persons. |
Спрос - это сложный процесс, который также необходимо учитывать, чтобы снизить соответствующее предложение лиц, являющихся объектом торговли людьми. |
Prices react sharply to news about events affecting present or future demand or supply. |
Цены резко реагируют на новости о событиях, влияющих на нынешний или будущий спрос или предложение. |
As a result, in some places, demand for physical infrastructure to support the associated increases in production and consumption has exceeded supply. |
В результате в некоторых местах спрос на физическую инфраструктуру для поддержки соответствующего увеличения производства и потребления превысил предложение. |
However, in many parts of the ECE region, demands on water exceeded supply. |
Однако во многих частях региона ЕЭК спрос на воду превышает предложение. |
This handicap translates into binding supply constraints and ultimately into weak export and economic potentials and limited productive employment generation and social development prospects. |
Этот недостаток трансформируется в факторы, ограничивающие предложение, и в конечном итоге находит отражение в ослаблении экспортного и экономического потенциала и ограничении возможностей для обеспечения производительной занятости и социального развития. |
The consumer side of narcotic drugs should not be forgotten, since supply was intimately linked to demand. |
При этом не следует забывать такой вопрос, как потребление наркотиков, поскольку их предложение тесно связано со спросом. |
Many representatives said that robust provisions on trade could reduce the supply of and demand for mercury. |
Многие представители заявили, что эффективные положения по вопросам торговли могут уменьшить спрос на ртуть и ее предложение. |
While the number of countries with regular programmes expanded to 25, the need for resettlement places outstripped supply. |
Хотя число стран с регулярными программами возросло до 25, потребность в местах для переселения превышала предложение. |
Efforts are also being made to strengthen least developed countries' supply capacity through the Aid for Trade initiative. |
Меры по расширению возможностей наименее развитых стран обеспечивать стабильное предложение принимаются также в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли». |
But supply did not grow at the same rate. |
Однако предложение нефти не поспевало за ростом спроса. |