Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Supply - Предложение"

Примеры: Supply - Предложение
Now, we simulated labor supply and labor demand for the largest 15 economies in the world, representing more than 70 percent of world GDP, and the overall picture looks like this by 2020. Мы смоделировали предложение и спрос на рабочую силу для 15 крупнейших экономических держав, которые представляют 70% мирового ВВП.
As supply is expected to struggle to keep up with demand, prices for a large number of rare earth metals, particularly heavy rare earths, are expected to rise in the medium term. Поскольку прогнозируется, что предложение вряд ли будет поспевать за спросом, цены на многие редкоземельные металлы, особенно на тяжелые металлы, в среднесрочной перспективе, скорее всего, будут расти.
Instead of being passive and bureaucratic, the approach to general financing will be democratic and will shift from an emphasis on supply to the subsidizing of demand, through a transfer of federal resources to the states based on the number of insured families. Таким образом, общее финансирование отходит от инерционной бюрократической логики к логике демократизации и от ориентации на предложение к субсидированию спроса путем передачи федеральных ресурсов исходя из числа застрахованных семей.
The labour supply of each individual is positively correlated to wages, therefore the higher is the hourly wage offered, the more hours an individual is willing to work. Предложение труда прямо зависит от уровня оплаты труда: чем выше зарплата, тем выше уровень предложения рабочей силы.
It was high time consumer countries acknowledged publicly that the demand they were creating for narcotics was as much a part of the problem as the supply coming from the producer countries. Странам-потребителям давно пора публично признать, что создаваемый ими спрос на наркотики является такой же частью проблемы, как и предложение со стороны стран-производителей.
Stringent rules of origin applied by developed countries coupled with least developed countries' weak supply capacity resulted in low use of tariff preferences. Введенные развитыми странами жесткие правила в отношении происхождения продукции в сочетании со слабостью наименее развитых стран обеспечить предложение продукции на экспорт привели к робкому использованию тарифных льгот.
With an increase in supply both in lease and rent segments, and also in secondary market segments, supply has outpaced demand, thus causing price corrections in all segments of the real estate market. По мере увеличения количества предложений как в сегменте рынка аренды и найма, так и в сегменте вторичного рынка предложение быстрыми темпами обогнало спрос, что повлекло за собой коррекцию цен во всех сегментах рынка недвижимости.
Complete-train supply for conventional traffic includes not only scheduled services with a specific allocation of resources for trains requested by customers at predetermined intervals, but also of a flexible supply of non-scheduled complete trains. Предложение полносоставных маршрутных поездов для традиционных перевозок характеризуется не только регулярными осуществляемыми по расписанию перевозками с соответствующим выделением ресурсов для поездов, запрашиваемых клиентами и осуществляющих движение с заранее установленной периодичностью, но и эластичным предложением нерегулярных полносоставных поездов.
You know, everywhere you turn, They're offering a lifetime supply of something Знаешь, куда бы ты неповернулась, предложение для облегчения жизни
"l appreciate most highly Your Majesty's tender of good offices in forwarding to this government a stock from which a supply of elephants might be raised on our own soil." "Я высоко ценю предложение Вашего Величества поставить правительству все необходимое для разведения слонов на нашей территории".
It is often best to rely on market signals to provide the necessary guidance, but in such a case it is evidently vital that the prices are "right", and that neither demand nor supply sides of the market in question face avoidable, artificial constraints. Однако очевидно, что для этого крайне важно, чтобы не существовало ценовых перекосов и чтобы ни спрос, ни предложение на соответствующем рынке не сталкивались с ненужными искусственными препятствиями.
Indeed, supply on land is not keeping pace with demand and the grade (percentage) of metal in the ore mined on land is dropping as the superior higher grade material has previously been mined. Предложение на суше действительно не поспевает за спросом, а сортность (процентное содержание металла в руде) месторождений на суше падает, ибо высокосортные материалы уже освоены.
The Programme of Action describes the handicaps facing LDCs in building productive capacities as "binding supply constraints, which will ultimately translate into weak exports, limited productive employment and social development prospects" (para. 44). В Программе действий проблемы, с которыми приходится сталкиваться НРС в процессе формирования производственного потенциала, характеризуются как факторы, ограничивающие предложение, и в конечном итоге находящие отражение в ослаблении экспортного и экономического потенциала и ограничении возможностей для обеспечения производительной занятости и социального развития (пункт 44).
The joke was that you could teach a parrot to be an economist simply by repeating "demand and supply." Шутка заключается в том, что даже из попугая можно сделать экономиста, если просто повторять при нем «спрос и предложение».
And that is precisely the goal of negative interest rates: In a world where supply outstrips demand and too much saving chases too few productive investments, the equilibrium interest rate is low, if not negative. В этом именно и заключается цель отрицательных процентных ставок. В мире, где предложение превышает спрос и где избыточные сбережения не инвестируются в экономику, сбалансированная процентная ставка низка и даже может быть отрицательной.
Due to this, if the money supply is expanded, causing general inflation, he will increase production even though he is not receiving as high of a price as he thinks (he confuses some of the price as an increase in z). Из-за этого, если увеличивается предложение денег, вызывая общую инфляцию, островитянин увеличит производство, даже несмотря на то, что он не получает настолько высокую реальную цену, как он думает, поскольку из-за несовершенства информации он неправильно рассматривает часть этой цены как увеличение z.
Over a period of years, as people see how much new supply there is, they may begin to revise their view that homes are such a terrific investment, causing a gradual, but eventually significant, drop in home prices. Через несколько лет, когда люди увидят насколько велико предложение, они, возможно, начнут пересматривать своё мнение о том, что жилая недвижимость является настолько грандиозным капиталовложением, что приведёт к постепенному, но, в конце концов, к значительному падению цен на жилую недвижимость.
Demand, supply and prices of primary commodities have been influenced by two groups of factors in the early 1990s, the first group with long-run and continuing effects, the second one specifically related to this particular period. В начале 90-х годов на спрос на основные виды сырья, их предложение и цены на них влияли две группы факторов: первая группа - это факторы долгосрочного и непрерывного действия, а вторая - факторы, характерные только для данного конкретного периода.
Although the supply of rental apartments has improved in the past few years, in respect of both public and private housing sectors, the Roma still face problems in the housing market. Вместе с тем оно не сможет представить какое-либо новое предложение по данному вопросу, пока не будет завершена работа вышеупомянутой рабочей группы и пока не будет рассмотрен ее доклад.
Tying the demand and supply sides together are the jobs, which can link information from employers and workers about hours paid for, hours actually worked and paid hours absent from work. Спрос и предложение увязываются с помощью должностных функций, которые объединяют информацию от работодателей и работников об оплаченном времени, фактически отработанном времени и об оплаченном неотработанном времени.
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов.
According to the territorial Government, the labour supply in the financial, construction, retail and office sectors is essentially demand-driven, with some 50 per cent of the demand being met through expatriate workers. По данным правительства территории, предложение на рынке труда в финансовом секторе, секторе строительства, секторе розничной торговли и офисном секторе по существу определяется уровнем спроса, и наполовину этот спрос удовлетворяется за счет работников-экспатриантов.
3.3.2 Physical supply and use (SU) tables and input/output (IO) tables 3.3.2 Таблицы, отражающие предложение и потребление физических активов, и таблицы «затраты-выпуск»
Considering these situations, demand and supply of crude oil is forecasted to balance at approximately 85.0 million barrels per day in 2010, which is 0.7 per cent higher than the level in 2009. С учетом этой динамики можно предположить, что спрос на сырую нефть и ее предложение сбалансируются в 2010 году на уровне примерно в 85,0 млн. баррелей в день, что на 0,7 процента выше показателя 2009 года.
With respect to housing, incentives have led to an improvement in the supply of social housing and the construction of 817,000 units by the end of 2011 and 70,000 in the southern provinces. В области жилищного строительства принятые меры позволили увеличить предложение социального жилья и построить в конце 2011 года более 817000 единиц жилья и 70000 единиц жилья в южных провинциях.