Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Supply - Предложение"

Примеры: Supply - Предложение
But domestic supply of essential commodities had not kept pace with the fast growth of demand. Внутреннее же предложение основных сырьевых товаров отставало от быстрого роста спроса.
Employers' contributions and the supply and price of childcare facilities are studied regularly. Взносы работодателей, а также предложение и стоимость услуг по уходу за детьми регулярно подвергаются оценке.
Volcker tightened the money supply and brought inflation down, creating a severe recession in the process. Волкер сократил предложение денег, снизив инфляцию и погрузив экономику в тяжёлую рецессию.
The increased supply depresses cotton prices, hurting some 10 million farmers in sub-Saharan Africa alone. Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.
Aid flows must be increased and the supply of the relevant public goods strengthened to stimulate private-sector-led economic growth. Необ-ходимо расширить потоки помощи и укрепить предложение соответствующих благ для стимули-рования экономического роста при руководящей роли частного сектора.
Geopolitical risks associated with crude oil supply are expected to remain, but the world crude oil supply is expected to have a sufficient level of spare capacity for 2013. Ожидается, что в будущем сохраняться геополитические риски, связанные с поставками сырой нефти, однако, как предполагается, общемировое предложение сырой нефти будет иметь достаточный объем резервного потенциал в 2013 году.
Non-OPEC supply, for its part, is expected to rise by 0.9 million barrels per day in 2005; about one third of this additional supply will come from the Russian Federation. В свою очередь, ожидается, что предложение нефти странами, не входящими в ОПЕК, увеличится в 2005 году на 0,9 млн. баррелей в день; около трети этих дополнительных поставок нефти будет приходиться на долю Российской Федерации.
Although the supply was never curtailed, the social unrest in Bolivia created a strong sensation that security of supply could not be guaranteed. И хотя рыночное предложение никогда не сокращалось, социальные беспорядки в Боливии вызвали ощущение того, что безопасность поставок не может быть гарантирована, так как неконтролируемые социальные действия продолжают влиять на непрерывность поставок.
The counter-proposal to the grain supply question and the tariffs law were both approved. В результате встречное предложение по закупкам зерна и федеральный закон о тарифах были одобрены.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Differentiated supply of accommodation - from a villa by the water to a flat in a multistorey house. Дифференцированное предложение жилья - от усадебного дома у пруда до квартиры в многоквартирном доме. Строительство квартир и домов ведётся по современным технологиям пассивного жилья.
These global demand supply conditions in the early 1990s were partly weather-related but a number of structural phenomena were at work. Такие глобальные условия, определявшие спрос и предложение в начале 90-х годов, были отчасти связаны с погодными условиями, но при этом имел место и ряд структурных явлений.
Governments are increasingly adding demand-side management to policy-making in order to influence actors on the supply side, the producers. В настоящее время правительства при разработке политики уделяют все больше внимания проведению активных мероприятий по регулированию спроса в целях, в конечном счете, оказания воздействия на предложение, т.е. на производителей.
In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. Если заключить международное соглашение, предусматривающее механизмы регулирования производства или экспорта товарных излишков, не удастся, то производители могут объединить свои усилия с целью снизить предложение и улучшить условия на рынке.
The primary consideration should be the efficient supply of fresh high-quality food to military personnel, taking into account any cultural or religious requirements. Что касается гражданского компонента, то основную обеспокоенность вызывает предложение о переводе значительного числа сотрудников, оказывающих особые услуги или работающих по индивидуальным контрактам, в категорию национальных сотрудников общего обслуживания, которое обосновывается тем, что эти сотрудники выполняют основные или постоянные функции.
Demand and supply for e-tools in transport and trade, as well as their facilitation impact were outlined. Ь) были кратко охарактеризованы спрос и предложение в отношении электронных инструментов на транспорте и в торговле, а также их влияние на упрощение процедур.
So, because supply has shrunk, it would be dangerous for the central bank or the budget to over-stimulate demand. Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос.
1996/19 Demand for and supply of opiates 23 July 1996 V.A. for medical and scientific needs Спрос на опиаты и их предложение для медицинских и научных целей
In the jargon of economists, low demand will engender low supply, making a non-inflationary recovery even more difficult to achieve. На жаргоне экономистов низкий спрос порождает недостаточное предложение, что создает еще большие трудности для безинфляционного восстановления экономического роста.
Most of the data concern the supply of provisions to recipients, because there are scarcely any data available that relate to the demand for health care. Большинство данных характеризует предложение услуг, поскольку имеющаяся информация о спросе на медицинское обслуживание весьма незначительна.
This was due to the predominance of commodities - whose supply is inelastic in the short term - among the export products sold by most countries in the region. Это было обусловлено преобладанием в экспорте большинства стран региона товаров, предложение которых характеризуется неэластичностью в краткосрочной перспективе.
This population pyramid means that the country is very dependent on the active population and in the medium term there will be a growing supply of labour. Эта возрастная пирамида подчеркивает роль активного населения и, в среднесрочной перспективе, обеспечивает предложение рабочей силы.
JSC "KazTransOil" announced the placement of shares worth 28 billion tenge, demand for these shares is twice as high as supply. Компанией АО «КазТрансОйл» было объявлено о размещении акций на 28 миллиардов тенге, при этом уже сейчас заявки практически вдвое превысили предложение.
The supply of weapons to citizens is controlled by the Firearms Act 1998-32, a copy of which was previously submitted with the Barbados Report. Предложение оружия гражданам контролируется Законом об огнестрельном оружии 1998 - 32, текст которого был ранее представлен вместе с докладом Барбадоса.
There is more demand than supply for new build property in France and new developments get sold out very quickly. На первичном рынке жилья во Франции спрос превышает предложение, поэтому этот вид жилья распродается очень быстро.