Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Supply - Предложение"

Примеры: Supply - Предложение
In a Walrasian market, unemployed workers bid down wages until the demand for workers meets the supply. В условиях вальрасовского рынка незанятые работники снизили бы свои притязания относительно заработной платы до уровня, который уравновешивал бы спрос и предложение.
Now when the demand for a certain commodity exceeds supply, it creates a business opportunity just waiting for the right kind of clever entrepreneurs to step in. И вот, когда спрос на определенный товар превысил предложение, появилась возможность наладить предприятие, для которого требовались лишь смышленые дельцы.
Furthermore, the inadequacy of their domestic supply had been reflected in an increase in their food import bill. Кроме того, недостаточное предложение товаров на внутреннем рынке обусловило рост расходов на импорт продовольствия.
The first three were held on 3 March on the issues of grain supply (a proposal and counter-proposal) and a federal law on tariffs. На мартовских референдумах проходили голосования по поводу обеспечения зерном (предложение и контрпредложение) и по федеральному закону о тарифах.
A deficiency on the supply side was another explanatory variable for the insubstantial utilization of GSP benefits by LDCs. Недостаточное предложение является еще одним фактором, объясняющим слабое использование преимуществ ВСП со стороны НРС.
Often the supply of shelter does not respond efficiently to market signals, even when the demand is effective. Зачастую предложение жилья не учитывает соответствующим образом конъюктуру рынка, даже в том случае, когда спрос является эффективным.
That had generated a large supply of funds that tended to be yield-sensitive and that responded swiftly to changes in sentiment about recipient economies. Это обеспечило крупное предложение средств, которые, как правило, чувствительны к прибыли и быстро реагируют на изменения в "настроении" экономики принимающих стран.
When the demand for resettlement places exceeded the supply, there was inevitably a risk that the problems addressed in the report would arise. Когда спрос на места для расселения превышает предложение, неизбежно возникает опасность появления проблем, о которых говорится в докладе.
CAMBRIDGE: The economic world breathed easier when the Bank of Japan announced that it would expand Japan's money supply in order to boost demand. Весь экономический мир вздохнул с облегчением, когда Банк Японии объявил, что собирается увеличить денежное предложение Японии, чтобы стимулировать спрос.
The demand for personnel for both full-scale peace-enforcement missions and peacekeeping missions remains higher than the ready supply. Спрос на персонал для укомплектования как полномасштабных миссий по принуждению к миру, так и миссий по поддержанию мира по-прежнему превышает реальное предложение.
In her opinion, however, the root of the problem lay in the countries of destination, where demand was driving supply. При этом она считает, что первопричина проблемы - в странах назначения, где спрос на соответствующие услуги определяет предложение.
These policies result in the upgrading of equipment, improved supply and production and the obtaining of quality certificates that enhance economic payoff. Эта политика со своей стороны помогает приобретать оборудование, повышать предложение и расширять масштабы производства, а также получать сертификаты качества, повышающие рентабельность продукции.
The Government was working to increase the supply and reduce the cost of childcare, which helped women to continue to work. Правительство принимает меры к тому, чтобы увеличить предложение услуг по уходу за ребенком и сократить их стоимость, а это помогает женщинам продолжать свою трудовую деятельность.
When the Ford GT was first announced, the demand outpaced supply, and the cars initially sold for premium prices. Как и у большинства желаемых автомобилей, когда Ford GT только вышел, спрос на него превышал предложение, и в результате автомобили сначала продавались по премиум ценам.
These measures will need to be revisited both to increase the supply of labor and to make public finances more sustainable. Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
In this way, they expand the supply of affordable shelter incrementally, but usually with some involvement from informal-sector businesses as builders, financiers, subdividers, or suppliers of materials or labour. Таким образом, они существенно увеличивают предложение доступного жилья, однако, как правило, в эту деятельность в какой-то степени вовлечены предприятия неформального сектора в качестве строителей, финансовых учреждений, компаний, занимающихся землеотводом, или поставщиков материалов или рабочей силы.
Success in this sector reduces pressures on downward filtering in the housing market, and helps to alleviate supply constraints at lower levels of demand. Благодарая успешному функционированию этого сектора сокращается число факторов, препятствующих повышению доступности жилья на рынке жилья, и оказывается содействие ослаблению проблем, ограничивающих предложение на более низком уровне спроса.
Yet the future supply of and demand for forest products are particularly important in those countries, considering that most of them currently face difficulties in addressing forest-related subsistence needs. Тем не менее будущее предложение лесохозяйственной продукции и спрос на нее имеют исключительно важное значение для этих стран с учетом того, что в настоящее время большинство из них сталкивается с трудностями в деле удовлетворения потребностей, связанных с обеспечением средств существования за счет леса.
Debt-financed project analysis is a relatively recent discipline, focusing on guarding against the downside through independent judgement at a time when global demand (1 to 2 trillion dollars) far outstrips supply. Анализ финансирования проектов за счет займов является дисциплиной, которая возникла относительно недавно и призвана оградить от риска снижения стоимости на основе независимого анализа на этапе, когда глобальный спрос (от 1 до 2 триллионов долл. США) во много раз превышает предложение.
At the same time, several years of non-restrictive monetary policy and an ample supply of global savings have combined to boost liquidity. В то же время вследствие совокупного действия таких факторов, как проведение в течение нескольких лет либеральной кредитно-денежной политики и широкое предложение глобальных накоплений, резко вырос объем ликвидности.
However, a boost of ACP supply is unlikely as improvements in the rules of origin were limited, implying that ACP countries could not process raw food material from third countries. Однако маловероятно, что удастся подстегнуть предложение со стороны африканских, карибских и тихоокеанских стран, поскольку меры улучшения правил происхождения продукции носят ограниченный характер, а это означает, что африканские, карибские и тихоокеанские страны не могли бы осуществлять переработку продовольственного сырья, закупаемого в третьих странах.
There is a growing recognition that many educational and training systems are not adequately preparing human resources for changing needs, thus creating a mismatch between demand and supply. Все более широкое признание получает тот факт, что многие системы обучения и профессиональной подготовки не обеспечивают надлежащей готовности людских ресурсов на случай возможного изменения потребностей, в результате чего предложение отстает от спроса.
This trend in the school-age population highlights the need to increase supply in order to meet the growing demand for education. Такая динамика демографических изменений среди лиц школьного возраста в целом указывает на необходимость увеличивать предложение услуг образования для удовлетворения растущего спроса.
Downstream industries usually do not ask for commodity products to be certified, hence potential supply of CFPs exceeds actual demand in many markets, especially of PEFC-certified CFPs. Предприятия деревообрабатывающих отраслей обычно не требуют, чтобы закупаемое ими сырье было сертифицировано, в связи с чем потенциальное предложение СЛТ, особенно СЛТ, сертифицированных по линии ПОСЛ, превышает фактический спрос на многих рынках.
The responsibility for fighting it was shared, requiring an integrated and balanced approach in which demand reduction must be given as much importance as supply. Если соответствующие страны примут энергичные меры по сокращению спроса, это также может привести к сокращению предложения в странах-производителях опийных препаратов; если же спрос будет возрастать или останется без изменений, предложение наркотиков из Афганистана и других стран сохранится.