Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure are major constraints on the supply side. |
Основными факторами, ограничивающими предложение, являются нехватка капитала, технологии и людских ресурсов, а также ненадлежащая инфраструктура. |
However, with demand far outstripping supply during the summer months, no benefit is felt by the consumer. |
Однако, учитывая то обстоятельство, что в летние месяцы спрос намного превышает предложение, потребители каких-либо благ от этого не испытывают. |
Cross-border supply (mode 1). |
Трансграничное предложение (первый способ). |
In addition, the available supply of credit has been considerably reduced, for stabilization purposes. |
Кроме того, в целях стабилизации значительно сокращено предложение кредита. |
Encourage the supply of housing-related services, housing options and building materials that are of good quality and reasonably priced. |
Стимулировать предложение услуг, разработку методов решения жилищной проблемы и обеспечение качественными и недорогостоящими строительными материалами. |
A balanced approach that addresses both the demand and the supply aspects is needed. |
Необходимо разработать сбалансированный подход, который учитывал бы оба аспекта, как спрос, так и предложение. |
This can reduce constraints to the supply of land and finance and also extend essential infrastructure. |
Это позволит сократить факторы, ограничивающие предложение земли и финансовых ресурсов, а также расширить необходимую инфраструктуру. |
Non-governmental organizations can also provide the extra assistance that is often the key to unlocking supply constraints in urban markets. |
Неправительственные организации могут также оказывать дополнительную помощь, которая нередко играет решающее значение для устранения факторов, сдерживающих предложение в рамках рынков городов. |
But when supply is less than demand, prices rise sharply. |
Но когда предложение меньше спроса, цены резко взлетают. |
Similarly, human resource capacities have a significant impact on the supply side. |
Кроме того, развитие людских ресурсов оказывает значительное воздействие на предложение. |
Particular attention will be paid to ensuring that supply is more fully geared to demand. |
Особое внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы предложение в большей мере соответствовало спросу. |
It was noted that the supply of and demand for illicit drugs were inextricably linked components of a single phenomenon. |
Было отмечено, что предложение запрещенных наркотиков и спрос на них - это неразрывно связанные между собой компоненты одного явления. |
A basic supply of education and health services is today guaranteed in all regions of Switzerland. |
В настоящее время базовое предложение в области образования и охраны здоровья обеспечено во всех регионах Швейцарии. |
Labour statistics reveal that supply in the workforce exceeds demand by an average of 200-300 times. |
Статистика труда говорит о том, что предложение рабочей силы превышает спрос в среднем в 200300 раз. |
(b) Over the last few years, coal supply was considerably greater than the demand. |
Ь) В течение последних нескольких лет предложение угля значительно превышало спрос на него. |
In Armenia, there is a shortage of participants, an excess of supply and little liquidity. |
В Армении наблюдается нехватка участников рынка, избыточное предложение и низкий уровень ликвидности. |
World tobacco supply, demand and trade by 2010: policy options and adjustment |
Мировое предложение табака, спрос на него и торговля им к 2010 году: альтернативы политики и перестройка |
The supply of lessons is also evolving. |
Предложение в отношении извлеченных уроков также претерпевает изменения. |
Demand for and supply of lessons from evaluation |
Уроки, извлеченные в контексте оценки: спрос и предложение |
To develop methodology and tools for measuring teacher quality, teachers' work conditions and socio-economic factors affecting teacher supply. |
Разработка методологии и средств измерения качества преподавания, условий работы преподавателей и социально-экономических факторов, оказывающих влияние на предложение преподавательских кадров. |
Both supply side and demand side actors will be included in a broad consultative process. |
В широком консультативном процессе будут участвовать субъекты, представляющие обе стороны, как то: предложение и спрос. |
Housing supply is also suppressed by inappropriate rent legislation which impedes housing transactions and turnover. |
Предложение жилья также ограничено по причине несовершенства арендного законодательства, затрудняющего совершение сделок в сфере жилья и оборот жилья. |
The component makes it easier to match supply to demand and actions to needs. |
Данный раздел позволяет привести в соответствие спрос и предложение, определить потребности и меры, призванные их удовлетворять. |
Where credit supply exceeded private demand, the banking system allocated a portion of its resources to finance public-sector deficits. |
В тех случаях, когда предложение кредита превышало частный спрос, банковская система выделяла часть своих ресурсов на финансирование дефицита государственного сектора. |
The demand for nursing staff with certain specializations has begun to exceed supply, as is the case in some medical specialties. |
Спрос на средний медицинский персонал определенной специализации стал превышать предложение; то же самое касается и некоторых врачей-специалистов. |