22.33 The amount of $21,200 is requested for supplies and materials in connection with the training programmes for military, police, human rights and other civilian staff of peace operations as well as for the needs of the incumbents of the proposed new posts. |
22.33 Сумма в размере 21200 долл. США испрашивается для приобретения принадлежностей и материалов в связи с осуществлением учебных программ для военного, полицейского, правозащитного и прочего гражданского персонала операций в пользу мира, а также для удовлетворения потребностей сотрудников на предлагаемых новых должностях. |
Limited support was also offered in the provision by UNICEF of education materials, including bicycles to school supervisors, school supplies to education field offices, teacher's guides and textbook kits for 150 schools. |
ЮНИСЕФ смог также оказать ограниченную помощь в предоставлении различных учебных материалов, велосипедов для директоров школ, школьных принадлежностей для отделений по вопросам образования на местах, а также руководств для учителей и наборов учебников для 150 школ. |
IS3 The estimated requirements under this heading ($39,300, including growth of $5,000) would provide for envelopes, renewal cards for subscriptions, packing materials, data-processing forms and other miscellaneous office supplies. |
РП3.63 Сметные ассигнования по данной статье (39300 долл. США, включая рост расходов на 5000 долл. США) предназначаются для приобретения конвертов, открыток для возобновления подписки, упаковочных материалов, форм для обработки данных и прочих различных конторских материалов и принадлежностей. |
IS3. The estimated requirements under this heading ($29,000), which include an increase of $10,600, relate to the replacement of uniforms for guides and tour coordinators and the purchase of supplies for office automation equipment. IS3. |
РП3.90 Сметные ассигнования по данной статье (29000 долл. США), включая увеличение расходов на 10600 долл. США, связаны с заменой форменной одежды для гидов и координаторов экскурсий и приобретением принадлежностей и материалов для средств автоматизации делопроизводства. |
The net growth of $37,800 reflects the redeployment of $49,800 from administrative services for the supplies required by the Electronic Services Section and a reduction of requirements of $12,000 under other accounts of this service. |
Чистый рост ресурсов в сумме 37800 долл. США отражает перечисление 49800 долл. США из статьи "Административное обслуживание" для закупки принадлежностей, которые требуются Секции электронного обслуживания, и сокращение потребностей на 12000 долл. США по другим статьям расходов этой Службы. |
3C. An estimate of $17,400 would cover the cost of books, journals and other publications required for research purposes that are not available in the United Nations ($6,700), as well as data-processing supplies ($10,700). |
Сметные ассигнования в размере 17400 долл. США покроют расходы на приобретение книг, журналов и других публикаций, необходимых для исследовательских работ и отсутствующих в Организации Объединенных Наций (6700 долл. США), а также принадлежностей для обработки данных (10700 долл. США). |
In view of the above, the Committee recommends a consequential reduction of $210,800 under supplies and materials and $210,800 under furniture and equipment at 1994-1995 rates. |
В свете вышесказанного Комитет рекомендует сократить соответствующие ассигнования на 210800 долл. США по статье принадлежностей и материалов и на 210800 долл. США по статье мебели и оборудования по расценкам 1994-1995 годов. |
This provision is required to cover the cost of miscellaneous supplies and services, including bank charges, for which no provision has been made under other objects of expenditures. |
Эти ассигнования требуются для покрытия расходов на приобретение различных принадлежностей и услуг, включая оплату банковских услуг, в отношении которых не предусмотрено ассигнований по другим статьям расходов. |
Savings for the period resulted from delayed acquisition of supplies and materials for field defence position and for the establishment of observation posts, checkpoints and other defence posts as required. |
Экономия средств за этот период была обусловлена задержкой с приобретением принадлежностей и материалов для оборудования полевых оборонительных позиций и создания, если это необходимо, наблюдательных, контрольно-пропускных и других опорных пунктов. |
The additional requirement under spare parts and supplies is attributable to costs incurred for the repair of existing satellite equipment, mobile radios and handie-talkies, as well as the purchase of a spare satellite module. |
Дополнительные потребности по статьям запасных частей и принадлежностей объясняются расходами на ремонт имеющегося спутникового оборудования, передвижных и портативных радиостанций, а также на приобретение запасного спутникового модуля. |
In this connection, the Committee notes that according to representatives of the Secretary-General, acquisition of new presses and ancillary printing equipment would not only enhance existing internal production capacity but also would reduce wastage of paper and printing supplies. |
В этой связи Комитет также отмечает, что, по словам представителя Генерального секретаря, приобретение новых типографских станков и вспомогательного типографского оборудования поможет не только расширить имеющиеся в настоящее время возможности для издания документов, но также сократить расход бумаги и типографских принадлежностей . |
In part, these problems are brought about by the fact that teachers' salaries, although extremely low in most countries, consume over 90 per cent of educational budgets, leaving little money for the maintenance of buildings or the purchase of supplies. |
Отчасти эти проблемы обусловлены тем, что на зарплату учителей, хотя она в большинстве стран чрезвычайно мала, уходит свыше 90 процентов средств, выделяемых по бюджету на образование, и слишком мало остается денежных средств на содержание зданий или закупку принадлежностей. |
The overexpenditure was also attributable to: (a) unforeseen requirements for household supplies and items for personal hygiene; and (b) replacement of damaged and/or stolen items. |
Перерасход был вызван также: а) непредвиденными потребностями в закупке бытовых принадлежностей и предметов личной гигиены; и Ь) заменой поврежденных и/или похищенных предметов. |
Provision is made for the cost of supplies, services and spare parts for the maintenance of the communications equipment throughout the mission area, based on a monthly cost of $12,500 for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. |
Предусматриваются ассигнования на оплату принадлежностей, услуг и запасных частей для технического обслуживания аппаратуры связи во всем районе действия Миссии исходя из месячной ставки 12500 долл. США в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года. |
The original estimate in the amount of $250,000 has been reduced by $15,000, which represents the residual value of spare parts and supplies to be transferred from UNTAC. |
Первоначальная сметная сумма в размере 250000 долл. США была уменьшена на 15000 долл. США, т.е на остаточную стоимость запасных частей, принадлежностей и материалов, которые будут переданы из ЮНТАК. |
This provision is made for the cost of supplies, services and spare parts for the maintenance of the communication systems throughout the mission area, based on a monthly cost of $12,500. |
Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на приобретение принадлежностей, услуг и запасных частей для поддержания работоспособности систем связи в пределах всего района миссии исходя из ежемесячной стоимости в размере 12500 долл. США. |
Provision is also made for the convening of five information workshops ($50,000) and for stationery, pens, pencils and other miscellaneous supplies at a cost of $1,000 per month for four months ($4,000). |
Кроме того, выделяются ассигнования на проведение пяти информационных практикумов (50000 долл. США) и на закупку канцелярских принадлежностей, ручек, карандашей и прочих разнообразных материалов из расчета 1000 долл. США в месяц в течение четырех месяцев (4000 долл. США). |
The over-expenditures under this heading were related to the increase in the hourly rate of various contractors ($85,000) and stationery and office supplies ($1,000). |
Перерасход по этой статье объясняется увеличением часовых ставок оплаты услуг многих подрядчиков (85000 долл. США) и стоимости канцелярских принадлежностей и конторского оборудования (1000 долл. США). |
The expenditures relate to computer paper, magnetic tapes and cartridges, microfilms and other miscellaneous computer and office supplies. Accommodation |
Предусматриваются расходы на приобретение бумаги для компьютеров, магнитных лент и кассет, микрофильмов и других различных принадлежностей для ЭВМ и канцелярских товаров. |
27.74 The proposed provision under this heading ($10,200) relates to supplies for data processing and text processing, and to software and specialized reference publications, notably in the field of executive remuneration. |
27.74 Предлагаемые по данной статье ассигнования (10200 долл. США) предназначаются для приобретения принадлежностей к текстопроцессорному оборудованию и оборудованию для обработки данных и программного обеспечения и специальных справочных изданий, особенно по вопросам вознаграждения сотрудников руководящего звена. |
The reduced requirement for maintenance supplies resulted from the use of locally available material for the projects undertaken by military contingents and from the non-replenishment of second-line stocks of construction materials. |
Сокращение потребностей по статье ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей было обусловлено использованием имеющихся на местах материалов для проектов, осуществляемых военными контингентами, и тем, что резервные запасы строительных материалов не пополнялись. |
15A. An estimated amount of $252,200 would be required for supplies and materials ($156,100) and for furniture and equipment ($96,100) in the five MULPOCs. |
15А. Сметная сумма в размере 252200 долл. США потребуется для закупки принадлежностей и материалов (156100 долл. США) и мебели и оборудования (96100 долл. США) в пяти ЦМПОД. |
The situation in the field of education, which used to be free, as well as the standard of students, is extremely bleak owing to the lack of necessary funds for school supplies and modernization (computers, television sets, videotape recorders). |
Положение в сфере образования, которое было бесплатным, равно как и условия обучения резко ухудшились из-за нехватки ресурсов для закупки школьных принадлежностей и современных средств обучения (компьютеров, телевизоров, видеомагнитофонов). |
Savings of $5,700 under maintenance supplies, $8,900 under maintenance services and $19,900 under utilities resulted from reduced operational activities during the reporting period and the change in office premises. |
Экономия в размере 5700 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей, 8900 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных услуг и 19900 долл. США по статье коммунальных услуг обусловлена сокращением оперативной деятельности в отчетный период и изменением потребности в служебных помещениях. |
Requirements for the repair of bridges are estimated at $107,000, consisting of $81,500 for supplies and $25,500 for services. |
Потребности по статье ремонта мостов оцениваются в 107000 долл. США, в том числе 81500 долл. США для закупки материалов и принадлежностей и 25500 долл. США для оплаты услуг. |