This last was crucial in ensuring access to basic education for some 750,000 students in 1,200 primary schools, because the country was facing serious shortages of education supplies at the time. |
Последнее мероприятие имело важное значение для обеспечения доступа к базовому образованию примерно для 750000 учащихся в 1200 начальных школ, поскольку страна столкнулась в то время с серьезной нехваткой школьных принадлежностей. |
Those reductions are offset by an increase under petrol, oil and lubricants ($43,900) and miscellaneous supplies ($10,000). |
Это сокращение расходов компенсируется увеличением ассигнований на закупку горюче-смазочных материалов (43900 долл. США) и различных принадлежностей (10000 долл. США). |
The variance of $189,500 is attributable to changes in operational requirements resulting in the 17 per cent reduction in the utilization of barges for the transportation of goods and supplies. |
Разница в 189500 долл. США обусловлена изменением оперативных потребностей, в результате чего количество барж, используемых для транспортировки товаров и принадлежностей и материалов, сократилось на 17 процентов. |
A..65 The amount of $56,400 would provide for expendable office supplies and materials, for the Office of Legal Affairs as a whole. |
A..65 Сумма в размере 56400 долл. США предназначена для закупки расходуемых конторских принадлежностей и материалов для Управления по правовым вопросам в целом. |
A..84 The amount of $889,400, at the maintenance level, relates to stationery and office supplies, as well as the purchase of petrol, oil and lubricants for official vehicles. |
A..84 Ассигнования в объеме 889400 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для приобретения канцелярских и конторских принадлежностей, а также горюче-смазочных материалов для служебного автотранспорта. |
They started submitting work to periodicals such as Manga Shōnen and opened a joint savings account through Japan Post to which they both contributed funds and which they used to purchase art supplies. |
Они начали отправлять мангу в периодические издания, таким как журнал Manga Shonen, и открыли общий сберегательный счет, куда вносили деньги и использовали их для приобретения художественных принадлежностей. |
In particular, about 2000 nuclei from basalt, 1600 metal arrowheads, parts of Roman helmets, armor, shields and many other weapons and military supplies were collected. |
В частности, было собрано около 2000 ядер из базальта, 1600 металлических наконечников стрел, части римских шлемов, доспехов, щиты и множество другого оружия и военных принадлежностей. |
Also in the Armed Forces of the Russian Federation, there are a number of uniform supplies that were used in the USSR and the Russian Empire. |
Также в ВС РФ существует ряд форменных принадлежностей, которые использовались в СССР и Российской империи. |
We can offer assistance in preparing and printing all the office supplies necessary for the development of a client's business (forms, business cards, etc). |
Можем предоставить помощь при подготовке и печатании всех необходимых для развития бизнеса клиентов канцелярских принадлежностей (бланков, визитных карточек и т.п.). |
The Committee is concerned that the costs of schooling, such as meals, transportation, school uniforms and supplies, cause financial obstacles to many children from poor families and deny their equal access to education. |
Комитет также обеспокоен высокой стоимостью школьного обучения, в частности питания, транспорта, школьной формы и письменных принадлежностей, которая является финансовым препятствием для многих детей из бедных семей и равнозначна лишению их равного доступа к образованию. |
Measures that can help in keeping education accessible for such children include the purchase of school uniforms and supplies, the free issue of textbooks from school libraries and the production of food on subsidiary personal plots. |
Среди мер, способствующих сохранению доступности образования для этих учащихся, - приобретение школьной формы и учебных принадлежностей, выдача бесплатных учебников из фондов школьных библиотек, обеспечение продуктов питания за счет подсобных хозяйств. |
(e) Class sizes are increasing rapidly, facilities are deteriorating and funds for textbooks and supplies are decreasing; |
е) размеры классов быстро растут, условия обучения ухудшаются, а ассигнования на покупку учебников и школьных принадлежностей сокращаются; |
The decrease relates to the discontinuation of a provision for printing equipment due to the fact that these requirements are addressed under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, partly offset by additional requirements for reproduction supplies. |
Сокращение связано с прекращением выделения ассигнований на типографское оборудование в связи с тем, что эти потребности покрываются в разделе ЗЗ «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», однако эта экономия частично компенсируется дополнительными ассигнованиями для закупки принадлежностей для размножения документации. |
The increase of $4,800 includes $2,200 for general operating expenses and $2,600 for supplies and materials. |
Дополнительная сумма в размере 4800 долл. США включает 2200 долл. США, предназначенные для покрытия общих оперативных расходов, и 2600 долл. США для закупки принадлежностей и материалов. |
IS3.82 The requirements of $10,900 in ESCAP would cover the acquisition of information kits, pamphlets, promotional materials and public information supplies. |
РП3.82 Потребности в размере 10900 долл. США в ЭСКАТО предусматривают покрытие расходов на приобретение комплектов информационных материалов, брошюр, рекламно-информационных материалов и принадлежностей для деятельности в области общественной информации. |
The non-post requirements proposed for 1999 also reflect increases, as a result of inflation, in the cost of goods and services procured locally (for example, communications, stationery and office supplies). |
Предлагаемая на 1999 год сумма таких расходов отражает также вызванное инфляцией увеличение цен на товары и услуги, закупаемые на местной основе (например, плата за связь, покупка канцелярских и конторских принадлежностей). |
Instead, ITC charges IMIS costs to the object of expenditure code to which they relate (for example, contractual service, supplies and materials). |
Вместо этого ЦМТ проводит затраты на ИМИС по таким статьям расходов, к которым они относятся (например, статьям услуг по контрактам, принадлежностей и материалов). |
The incumbent of the P-4 post will be responsible for the supply of food rations, office supplies, uniforms and accoutrements, petrol, oil and lubricants, etc. |
Сотрудник на должности С-4 будет заниматься поставками продовольственных пайков, канцелярских принадлежностей, обмундирования и снаряжения, горюче-смазочных материалов и т.д. |
Provision under this heading relates to supplies and spares for the communications equipment required for the Mission and is based on an estimated cost of $2,000 per month. |
Ассигнования по данной статье предназначены для приобретения необходимых Миссии принадлежностей и запасных частей и исчислены из расчета примерно 2000 долл. США в месяц. |
Provision for the cost of stationery and office supplies throughout the mission area is based on the monthly average cost of $10,000 during the prior period. |
Объем ассигнований на покрытие расходов по приобретению канцелярских и конторских принадлежностей во всем районе Миссии рассчитан на основе среднего уровня ежемесячных расходов за предыдущий период, составившего 10000 долл. США. |
33.14 The net reduction of $216,500 recorded under this heading results mainly from lower amounts of expendable office supplies purchased at Headquarters during the first months of the biennium. |
33.14 Чистое сокращение объема расходов в размере 216500 долл. США по данной статье обусловлено главным образом уменьшением объема закупок расходуемых канцелярских принадлежностей в Центральных учреждениях в первые месяцы двухгодичного периода. |
Some 200,000 pupils - about 20 per cent of the estimated 1 million children of primary school age - are attending school, although often without the benefit of classrooms or education supplies. |
Хотя помещений для занятий или учебных принадлежностей зачастую не хватает, школы посещают примерно 200000 учеников, то есть около 20 процентов из приблизительно 1 млн. детей младшего школьного возраста. |
6.43 An estimate of $12,600 would provide for the acquisition of backup tapes, backup CD-ROM disks and printer supplies. |
6.43 Сметные ассигнования в размере 12600 долл. США предназначены для приобретения резервных лент, резервных дисков для КД-ПЗУ и принадлежностей для печатающих устройств. |
Provision for communications spare parts and supplies was made at 8 per cent per annum of the equipment value, prorated for the duration of the mandate period. |
Ассигнования по статье запасных частей и принадлежностей для аппаратуры связи предусматривались из расчета 8 процентов в год от стоимости оборудования с пропорциональной разбивкой по всей продолжительности периода действия мандата. |
The resource requirements under this heading ($105,700) relate to the purchase of supplies for office automation equipment, photocopying machines, optical disks, and data-processing forms, including the annual statements and certificates of entitlement forms. |
Потребности в ресурсах по данному разделу (105700 долл. США) связаны с закупкой принадлежностей для канцелярской оргтехники и приспособлений, фотокопирующих машин, оптических дисков, форм обработки данных, включая формы ежегодных ведомостей и свидетельств о праве на получение пособия. |