A total of $170,000 is provided under maintenance supplies for routine maintenance and repairs involving the execution of some 3,000 work orders for a year. |
По статье ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей предусмотрено выделение ассигнований в сумме 170000 долл. США для текущего обслуживания и ремонта из расчета примерно 3000 заявок в год. |
The amount of $15,000 provides for stationery and office supplies at the standard rate of $15 per person per month for 1,000 person/months. |
Сумма в размере 15000 долл. США предусматривается для закупки канцелярских и конторских материалов и принадлежностей по стандартной ставке 15 долл. США на человека в месяц в объеме 1000 человеко-месяцев. |
Purchase of electrical supplies and installation of electrical systems in buildings 144 and 146 |
Приобретение электротехнических материалов и принадлежностей и монтаж электросистем в зданиях 144 и 146 |
IS3.60 The estimated requirements of $7,800 relate to acquisition of office automation equipment, mainly computer supplies such as electronic media and other related expendable material utilized for activities related to the preparation, processing and dissemination of statistical data. |
РП3.60 Испрашиваемые ассигнования в размере 7800 долл. США предназначены для приобретения средств автоматизации делопроизводства, главным образом таких принадлежностей для компьютеров, как носители информации и другие соответствующие расходные материалы, используемые в процессе подготовки, обработки и распространения статистических данных. |
Approximately $570,000 was expended for this purpose alone, but the cost of other office supplies and stationery items has been heavy during the start-up period. |
Только с этой целью было истрачено приблизительно 570000 долл. США, однако в начальный период большие расходы были также связаны с приобретением других писчебумажных и канцелярских принадлежностей. |
UNEP now submits a procurement plan on an annual basis to the United Nations Office at Nairobi, which orders and stores one year's supply of furniture, stationery and other office supplies. |
В настоящее время ЮНЕП ежегодно представляет план закупок Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби, которое заказывает и хранит годовой запас мебели, писчебумажных товаров и канцелярских принадлежностей. |
Funding for exhumations enabled the purchase of vehicles, computer software, printers, scanners, specialized items such as surveying equipment, refrigerated containers and X-ray machines, communications equipment including a satellite terminal and telephone/fax machine, and supplies. |
Выделенные на эксгумации финансовые средства позволили произвести закупку транспортных средств, компьютерного программного обеспечения, принтеров, сканеров, специальных предметов, как-то геологическое оборудование, холодильные контейнеры и рентгеновские аппараты, а также оборудования связи, включая спутниковый терминал и аппарат телефонной/факсимильной связи, и принадлежностей. |
This will include rapid assessment of educational needs, provision of essential supplies and materials, support to curriculum and teacher development, community mobilization and support to the reconstruction of education systems. |
Эти мероприятия будут включать оперативную оценку потребностей в образовании, обеспечение основных принадлежностей и материалов, помощь в разработке школьной программы и повышении квалификации преподавателей, мобилизацию общин и поддержку в деле реконструкции систем образования. |
Pregnant women suffered due to limited access to reproductive health services, for example, and the majority of women who gave birth immediately prior to or during the conflict could not ensure basic necessary items and supplies for the newborns. |
Беременные женщины, например, страдали из-за ограниченного доступа к услугам репродуктивного здоровья, а большинство женщин, родивших детей непосредственно перед конфликтом или во время конфликта, не могли обеспечить получение базовых необходимых услуг и принадлежностей для новорожденных180. |
Many children do not regularly attend schools due to a lack of clothing, footwear, little or no heating in the schools during the winter, and shortages of textbooks and other basic school supplies. |
Многие дети посещают школы нерегулярно ввиду отсутствия одежды, обуви, а также отопления в школах в зимнее время и нехватки учебников и других основных школьных принадлежностей. |
Millions of innocent people were suffering from lack of food, medicine, sanitation supplies and clean drinking water; all of that had severely disrupted the functioning of the health and education systems and affected the right to work. |
Миллионы ни в чем не повинных людей страдают от нехватки продовольствия, медикаментов, санитарных принадлежностей и питьевой воды, что серьезным образом препятствует функционированию систем здравоохранения и просвещения, а также осуществлению права на труд. |
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. |
Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей. |
Its report confirmed that laboratories have been significantly impeded in their work by the lack of supplies, the dilapidated state of their equipment, and the holds on applications that have exacerbated these difficulties. |
Ее доклад подтвердил, что работе лабораторий в значительной степени препятствуют нехватка принадлежностей, плачевное состояние их оборудования и задержки, которые усугубляют эти сложности. |
First, though, I shall need to form a better picture of the probable requirements of the extraordinary chambers in terms of personnel, equipment, furniture, supplies and other operational needs. |
Сначала же мне потребуется получить более четкое представление о возможных потребностях чрезвычайных палат в плане кадров, оборудования, мебели, принадлежностей и других оперативных расходов. |
It should be noted that real progress has been made at the New York duty station in common procurement efforts, including office stationery supplies, photocopier leasing and travel services. |
Следует отметить, что в Нью-Йорке был достигнут реальный прогресс в области общих закупок, в том числе канцелярских принадлежностей, аренды фотокопировальной техники и услуг по организации поездок. |
One can highlight here the complementary action of several development partners which, through special programmes, contribute to the improvement of the quality of scholastic infrastructure, teacher-training and the sponsorship of poor students in rural areas by granting them teaching materials, school supplies and uniforms. |
Здесь можно выделить дополняющие друг друга действия ряда партнеров по развитию, которые своими специальными программами содействуют улучшению качества учебной инфраструктуры, подготовки учителей и поддержке бедных учащихся в сельских районах за счет предоставления им учебных материалов, школьных принадлежностей и формы. |
Poverty is affecting children's access to education, as impoverished families are not able to afford basic supplies, clothing and footwear for children to attend school. |
Нищета ограничивает доступ детей к образованию, поскольку нуждающиеся семьи не могут позволить себе приобретение основных принадлежностей, одежды и обуви, для того чтобы дети могли посещать школу. |
Primary and secondary schools were affected by teachers' strikes in the West Bank from the opening of the school year, and inadequate financing resulted in shortages of essential school supplies. |
На работе начальных и средних школ сказались забастовки, которые проводились учителями на Западном берегу с начала учебного года, и недостаточное финансирование, обусловившее нехватку основных школьных принадлежностей. |
There are still instances, however, where refugee children do not attend school because of the straitened material circumstances of their parents and the lack of funds to purchase schools supplies, clothing and footwear. |
Однако, имеют место факты, когда дети беженцев не обучаются в школах из-за тяжелого материального положения родителей, отсутствия средств на приобретение школьных принадлежностей, одежды, обуви. |
costs, supplies, duplication costs, dissemination costs and subscription costs. |
необходимых принадлежностей, размножение и распространение материалов и расходы на подписку. |
Based on recent experience, provisions are required under spare parts and supplies owing to the intensive wear and tear of communications equipment in the harsh desert operating environment. |
С учетом недавнего опыта требуются ассигнования по статье запасных частей, принадлежностей и материалов в связи с износом аппаратуры связи вследствие интенсивной эксплуатации в суровых условиях пустыни. |
There would be a corresponding increase in non-staff resources to provide for the increased level of staffing and related administrative and logistical support, including accommodation, transport operations, communications and supplies and services. |
При этом предусматривается соответствующее увеличение внештатных ресурсов с учетом возросшего объема работы по оказанию кадровой и соответствующей административной и материально-технической поддержки, в том числе в обеспечении жилых помещений, транспорта, связи и обслуживания, а также материалов и принадлежностей. |
The savings under maintenance supplies and services resulted from the lower-than-anticipated costs for fumigation and garbage collection. |
Экономия средств по статьям ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов и ремонтно-эксплуатационных услуг обусловлена меньшими, чем предполагалось, расходами на дезинфекцию и уборку мусора. |
5.9 The resources relate to office supplies for the four new regular budget staff proposed to be added under the regular budget. |
5.9 Эти ресурсы связаны с приобретением канцелярских принадлежностей для четырех новых сотрудников, должности которых предлагается учредить по регулярному бюджету. |
(a) Procurement, especially for headquarters supplies and equipment; |
а) закупки, особенно закупки принадлежностей и оборудования для штаб-квартир; |