Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Supplies - Поставки"

Примеры: Supplies - Поставки
Project officers are now in a position to check the pending supplies and this information will enable the staff to follow up on the timely delivery of goods. Сотрудники по проектам теперь в состоянии отслеживать будущие поставки, и эта информация позволит персоналу следить за своевременным поступлением товаров.
The Council underlines that the embargo applies to all sales or supplies to any recipient in Liberia, including all non-State actors such as the LURD. Совет подчеркивает, что действие такого эмбарго распространяется на все продажи или поставки любому получателю в Либерии, включая все негосударственные субъекты, например ЛУРД.
By late 1779, however, supplies in Gibraltar had become seriously depleted, and its commander, General George Eliott, appealed to London for relief. Однако к концу 1779 года поставки в Гибралтаре стали серьезно истощаться, и его командующий генерал Джордж Элиотт обратился в Лондон за помощью.
The Limits to Growth is a 1972 book modeling the consequences of a rapidly growing world population and finite resource supplies, commissioned by the Club of Rome. «Пределы роста» - книга моделирования последствий быстрого роста населения земного шара и конечной поставки ресурсов, изданная по заказу Римского клуба.
The Ashanti then continued to snipe at the defenders, cut the telegraph wires, blockade food supplies, and attack relief columns. Ашанти продолжили обстреливать защитников, перерезали телеграфные провода, блокировали поставки продовольствия, атаковали колонны, пытавшиеся разблокировать форт.
Despite efforts to increase stocks, however, supplies of ammunition and maintenance and repair parts in 1990 remained at less than satisfactory levels. Несмотря на усилия, направленные на улучшение снабжения, поставки боеприпасов и запчастей в 1990-х остались на неудовлетворительном уровне.
He recognized that the proposed system would also provide key ground transport routes for military supplies and troop deployments in case of an emergency or foreign invasion. Он осознавал, что предложенная система также обеспечит ключевые наземные транспортные маршруты для поставки и перемещения военных отрядов в случае чрезвычайной ситуации или при вторжении.
In a second speech Shirley promised to send home more troops immediately, and provide higher pay and better supplies for those who stayed until spring. Ширли пообещал немедленно отправить домой большую часть войск и обеспечить более высокую оплату и лучшие поставки для тех, кто останется до весны.
After his release, the Japanese government contracted Kodama to help move supplies for the Japanese war effort out of continental Asia and into Japan. После его освобождения японское правительство наняло Кодаму, чтобы помочь наладить поставки для японской военной экономики из континентальной Азии в Японию.
KLIVA company has operated on the market of the Baltic states and EU for more than fifteen years arranging supplies of laboratory equipment, measuring instruments and labware. KLIVA Ltd осуществляет поставки лабораторного оборудования, измерительных приборов и лабораторной посуды на рынки стран Балтии, Европейского союза более пятнадцати лет.
On the contrary, with so many of the world's most productive oil regions gripped by political chaos, any sign of stabilization can quickly boost supplies. Наоборот, так как множество из наиболее продуктивных нефтяных регионов охватил политический хаос, любой признак стабилизации может быстро увеличить поставки.
Some suggest that the US may be going to war to maintain steady oil supplies, or to advance its oil interests. Некоторые полагают, что США, возможно, должна вступить в войну для того, чтобы обеспечить устойчивые поставки нефти, или расширить свои нефтяные интересы.
Indeed, should the US go to war, no one can predict the effect on oil supplies. В действительности, если США вступит в войну, то никто не сможет предсказать, какое влияние это окажет на поставки нефти.
In late 2014, Russia cut off Ukraine completely, again signaling its readiness to use gas supplies as a weapon of foreign policy. Во второй половине 2014 года Россия полностью перекрыла поставки Украине, вновь продемонстрировав свою готовность использовать газ в качестве инструмента внешней политики.
(c) Provision of combat supplies from inside Eritrean territory using Eritrean carts and trucks; с) поставки военного снаряжения с эритрейской территории эритрейскими транспортными средствами;
It also has a military industry that produces uniforms and boots for the entire Army and which sometimes supplies Central American countries, upon request. В его ведении находятся также несколько военных предприятий, которые производят форму и обувь для всей армии и которые в отдельных случаях осуществляют поставки в центральноамериканские страны по их просьбам.
UNITA diamonds are smuggled through a system in which the sales are primarily for cash, the diamonds are traded for arms or supplies. В тех случаях, когда контрабанда алмазов осуществляется главным образом с целью получения наличных, добываемые УНИТА алмазы поступают в одну из существующих систем, а если алмазы обмениваются на оружие или различные поставки, то они незаконно вывозятся.
(c) Miscellaneous supplies, radio с) Разные предметы поставки, радиосвязь
The blast cut off supplies from the hub to southern Europe for a short period, prompting Italy to declare a state of emergency. В результате взрыва поставки газа из Баумгартена на юг Европы ненадолго прекратились, что вынудило Италию объявить чрезвычайное положение.
Additional documentation required for procurement, transportation and/or importation clearance has resulted in delays in essential supplies and challenged the timely and efficient delivery of vital assistance. В связи с тем, что для приобретения, транспортировки и/или таможенного оформления импортируемых товаров требуется дополнительная документация, поставки предметов первой необходимости осуществляются с задержками, что негативно сказывается на своевременном и эффективном оказании жизненно важной помощи.
Because supplies of donated medicines can be unpredictable, they can create chaos in the market by preventing accurate quantification of needs and thus affecting planning. Поскольку поставки пожертвованных лекарственных средств могут быть непредсказуемыми, они могут создать хаос на рынке, препятствуя точной количественной оценке потребности и, таким образом, затрагивая планирование.
From 1791, however, the more regular arrival of ships and the beginnings of trade lessened the feeling of isolation and improved supplies. Тем не менее, с 1791 года уровень торговли начинает расти, приход кораблей становится регулярным, чувство изолированности проходит, увеличиваются поставки в колонию.
In 1540, Hernando de Alarcón and his fleet reached the mouth of the river, intending to provide additional supplies to Coronado's expedition. В 1540 году Эрнандо де Аларкон (англ.)русск. и его флот достигли устья реки с целью обеспечить дополнительные поставки экспедиции Коронадо.
The Conference strongly believes that these supplies for peaceful purposes should be subject to the safeguards agreements concluded between the nuclear-weapon States and IAEA. Конференция твердо убеждена в том, что эти поставки для мирных целей должны являться предметом соглашений о гарантиях, заключаемых между государствами, обладающими ядерным оружием, и МАГАТЭ.
You'd think he'd know "unload supplies" really means hang out and get to know your long lost sister better. Он должен был знать, что "разрузить поставки" на самом деле означает - потусоваться и лучше узнать свою потерянную сестру.