Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Supplies - Поставки"

Примеры: Supplies - Поставки
Devaluations have a relatively strong impact on agricultural trade, since increasing supplies is easier in agriculture than in industry, owing to smaller capital requirements for capacity expansion. Девальвации оказывают относительно более сильное воздействие на торговлю сельскохозяйственной продукцией, поскольку увеличить поставки в сельском хозяйстве легче, чем в промышленности, ввиду меньших потребностей в капитале для расширения мощностей.
Countries involved may also consider declaring an immediate moratorium on the supply of weapons and all military supplies to the rebel groups operating in the Democratic Republic of the Congo. Причастные страны могли бы также рассмотреть возможность объявления немедленного моратория на поставки действующим в Демократической Республике Конго мятежным группировкам вооружений и любого военного снаряжения.
The release from hold of applications relating to laboratory supplies and the production of aluminium hydroxide would facilitate the monitoring and improvement of water quality. Возобновление рассмотрения заявок на поставки лабораторного оборудования и производство гидроксида алюминия будет содействовать соответственно контролю за качеством воды и его повышению.
Faced with the seller's refusal to deliver, the buyer obtained supplies elsewhere at a higher price and refused to pay for the previous deliveries. После отказа продавца поставить товар покупатель закупил товар у другого поставщика по более высоким ценам и отказался оплатить предыдущие поставки.
It is common knowledge that India's nuclear programme is unique by virtue of its indigenous and comprehensive capabilities, and therefore any proliferation concern over external supplies to India is unfounded. Хорошо известно, что ядерная программа Индии уникальна в том плане, что она является всеобъемлющей и опирается на отечественный потенциал, поэтому любые опасения, связанные с тем, что поставки материалов в Индию из-за рубежа могут содействовать распространению, совершенно необоснованные.
The export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил и норм, а также минуя санкции ООН.
Contributions in kind (supplies) are valued by management and reflect the cost UNICEF would normally pay for similar items. Стоимостной объем взносов натурой (поставки) оценивается руководством и отражает сумму, которую бы ЮНИСЕФ затратил в обычном порядке на приобретение аналогичных предметов снабжения.
It will be recalled that the UN Conference on Small Arms and Light Weapons had failed to prohibit supplies of SALW to NSAs. Следует припомнить, что Конференция Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям не смогла запретить поставки СОЛВ негосударственным субъектам.
Very often, the inadequacy of food supplies, famine and the drastic situations that exist in quite a number of places create conditions conducive to disturbances. Очень часто недостаточные поставки продовольствия, голод и тяжелые ситуации во многих местах создают условия для возникновения беспорядков.
Vaccines account for about 80 per cent of the overall value of Procurement Services, but medical, pharmaceutical and nutrition supplies grew significantly. Вакцины составляют около 80 процентов общего стоимостного объема операций Служб закупок, однако при этом существенно увеличились поставки медикаментов, фармацевтических средств и пищевых добавок.
The Chinese Government also provided 30 million yuan - approximately $4.4 million - worth of supplies to the country. Китайское правительство тоже осуществило поставки в эту страну предметов первой необходимости на общую сумму в 30 млн. юаней, что составляет приблизительно 4,4 млн. долл. США.
The gas supplier and the customer can jointly decide the commercial terms and the conditions under which supplies can be interrupted by either party. Поставщик газа и потребитель могут совместно определить коммерческие условия и порядок поставки, предусматривающие возможность прерывания поставок по инициативе каждой из сторон.
Armed opposition groups also received military supplies between 10 and 15 December 2009 via beach ports to the north of Mogadishu between Hobyo and Eel Ma'a-an. Вооруженные оппозиционные группировки получали также военные поставки с 10 по 15 декабря 2009 года через причалы, расположенные на побережье к северу от Могадишо между Хобьо и Эль-Мааном.
It was one of the first countries to introduce sanctions against South Africa (1963: embargo on arms supplies). Она была одной из первых стран, которые ввели санкции против Южной Африки (в 1963 году - эмбарго на поставки оружия).
The financial regulations provide that the report of the external auditor should mention, inter alia, any defect in the general system governing supplies and equipment. Финансовые положения предусматривают, что в докладе Внешнего ревизора следует, в частности, указывать любые недостатки общей системы, регулирующей поставки и оборудование.
On 1 December 2007, Eritrea stopped all fuel supplies to UNMEE, resulting in the crisis that forced the temporary relocation of the Mission from Eritrea. С 1 декабря 2007 года Эритрея прекратила все поставки горючего для нужд МООНЭЭ, что привело к кризису, который вынудил Миссию временно уйти из Эритреи.
The first reduction in fuel supplies was effected on 28 October, followed by another on 28 November. Первый раз поставки топлива были сокращены 28 октября, затем еще раз 28 ноября.
The supplies given will be on the basis of need assessments; Поставки будут осуществляться на основе оценки потребностей;
The State has therefore adopted certain compensatory measures, such as providing free school supplies and furniture for schools in rural areas. Поэтому государство прибегло к принятию мер компенсационного характера для поставки средств труда для учителей и обеспечения школ в сельских районах школьной мебелью.
Given our geographical proximity, the provision of relief supplies from India would save precious time and provide much-needed relief to flood victims at the earliest possible time. Учитывая нашу географическую близость, поставки гуманитарной помощи из Индии позволили сэкономить ценное время и оперативно оказать неотложную помощь пострадавшим от наводнения.
It is our expectation that relief supplies will start moving very shortly. Мы надеемся, что эти поставки чрезвычайной гуманитарной помощи начнут осуществляться в ближайшее время.
Sales may, however also be included in industrial deliveries and purchases of raw materials correspondingly in purchases of materials and supplies. Однако продажи могут быть также включены в промышленные поставки и покупки сырья соответственно в закупках материалов и их поставках.
Following that intervention, in mid-March, funds were finally released by the Minister of Finance, allowing for the replenishment of food supplies. После этого вмешательства в середине марта министр финансов в конечном итоге выделил средства, что позволило возобновить поставки продовольствия.
When the store of raw materials decreased, the adolescent detainees made a list and UNICEF provided further supplies. Когда запасы исходных продуктов истощались, юноши-заключенные составляли список для поставки, и ЮНИСЕФ пополнял их запасы.
We have also faced a number of difficulties in controlling the supply chains for reagents, medication and supplies; deliveries have frequently been interrupted. Мы столкнулись также с целым рядом трудностей в контролировании цепи поставок реагентов, медикаментов и других товаров; их поставки часто прерывались.