Washing clothes was also rare, but clothing supplies in prisons have improved since the mid-Deng-Jiang Era. |
Стирка одежды также была редкостью, но поставки одежды в тюрьмах улучшились с середины эпохи Дэн Сяопина и Цзян Цзэминя. |
Despite generous supplies of international aid, the refugees remained poorly fed, with women and young children being seriously anaemic. |
Несмотря на щедрые поставки международной помощи, беженцев по-прежнему плохо кормят, при этом женщины и дети младшего возраста страдают от тяжелой формы анемии. |
From 1994-97, Zemun clan leader Dušan Spasojević used heroin supplies channels through Sofia. |
Так, один из её основателей Душан Спасоевич в 1994-1997 годах использовал каналы поставки героина из Софии для извлечения собственной выгоды. |
(b) Miscellaneous supplies. 2079500 |
Ь) Различные поставки 2079500 |
Relief supplies for emergency assistance. |
Поставки товаров по линии чрезвычайной помощи. |
The disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. |
Вследствие этого затронутые этим бедствием районы захлестнули неиспрашивавшиеся и нескоординированные поставки материалов и оборудования, что породило серьезные логистические проблемы. |
They usually address food problems and seek to ensure substantial daily supplies until long-term programmes ensure self-sufficiency. |
Эти программы обычно связаны с решением продовольственных проблем и предусматривают значительные ежедневные поставки продовольствия до тех пор, пока долгосрочные программы не обеспечат самостоятельность в этом плане. |
Several representatives expressed concern that constraints on Parties not operating under Article 5, paragraph, would have implications for supplies of CFCs to developing countries, which were dependent on such supplies. |
Ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу того, что трудности, с которыми сталкиваются Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, негативно отразятся на поставках ХФУ в развивающиеся страны, для которых такие поставки имеют важное значение. |
Although a letter to facilitate operations had been received, on 12 November security forces removed all medical assistance, including surgical supplies, from an inter-agency convoy to Al-Wa'er in Homs, preventing supplies for 47,701 medical treatments from reaching the area. |
12 ноября, несмотря на предоставленное в письме разрешение, силы безопасности изъяли всю медицинскую помощь, в том числе предметы хирургического назначения, у межучрежденческой автоколонны, направлявшейся в Эль-Ваер в Хомсе, предотвратив тем самым поставки материалов для проведения 47701 курса лечения в этом районе. |
The long delivery times necessary for agricultural supplies have been such that some 60 per cent of arrivals (pesticides, harvester spare parts and bee-keeping supplies) missed the summer season and will not be used before March 1998. |
Сроки поставки предметов сельскохозяйственного назначения растянулись настолько, что около 60 процентов полученных товаров (пестициды, запасные части к комбайнам и принадлежности для пчеловодческих хозяйств) опоздали к летнему сезону и будут использованы не ранее марта 1998 года. |
UNICEF established four therapeutic feeding centres for moderate to severely malnourished children and provided micronutrient supplies for six months. |
ЮНИСЕФ создал четыре лечебных центра кормления для детей, страдающих от средней и острой форм недоедания, а также обеспечил в течение шестимесячного периода поставки питательных добавок, содержащих микроэлементы. |
ABC Tekstil supplies towels and bathrobes for hotels plus table cloths and bed linen under the Ladik brand name. |
Мы стремимся производить продукцию высшего качества, ориентируясь, прежде всего на потребности наших клиентов, а также совершаем поставки в срок. Преимущественно наша продукция - это банные халаты, полотенца, детские комплекты и комплекты для пляжа. |
Realization of the new project has become the sequel of successful cooperation between OZNA and Surgutneftegaz in the sphere of measuring equipment supplies, which began this year. |
Реализация нового проекта стала продолжением успешного сотрудничества "ОЗНА" и "Сургутнефтегаза" в области поставки измерительного оборудования, начатого в текущем году. |
During the American War of Independence it assumed increased importance, because a British blockade made it difficult to transport supplies directly across the Atlantic Ocean to US ports. |
Во время Американской войны за независимость он приобретал все большее значение, поскольку британская блокада затрудняла поставки непосредственно через Атлантический океан в американские порты. |
Prior to that time, supplies of coal for Nottingham travelled down the Erewash Canal and along the River Trent. |
В то время поставки угля в Ноттингем осуществлялись по каналу Эриуош и далее по реке Трент. |
There they could anchor under protection of English neutrality and ferry the army and supplies on smaller, fast boats across the English Channel to Dunkirk. |
Там они могли получить защиту английского нейтралитета и переправить армию и поставки более мелкими и быстроходными катерами в Дюнкерк. |
The King of Dahomey has cut off our supplies... but we know he needs weapons and money. |
Король Дагомеи прекратил поставки, но мы знаем, что емунужны оружие и деньги. |
The concern over adequate supplies of tungsten to meet rising demand was a common thread running through the entire United States industry and its major customers. |
Вольфрамовую промышленность Соединенных Штатов и ее основных потребителей заботит один вопрос: как обеспечить адекватные поставки вольфрама для удовлетворения растущего спроса. |
The expanded production of Afghan heroin, which is gaining a monopoly on the world drug market, is giving rise to growing demand for supplies of chemical precursors. |
Расширение производства афганского героина, который занимает монопольные позиции на мировом наркорынке, вызывает растущий спрос на поставки химических прекурсоров. |
It should be pointed out that the arms supplies have substantially enhanced the fighting capacity of the Armenian forces, which have carried out warlike actions and occupied Azerbaijani territory. |
Следует отметить, что поставки вооружений привели к существенному повышению боеспособности армянских сил, осуществлявших боевые действия и оккупацию территорий Азербайджанской Республики. |
IPC has been actively involved in foreign trade for over 15 years, managing supplies to the international market of high quality potassium-based fertilizers. |
"МКК" ведет активную внешнеторговую деятельность более 15 лет, организуя поставки на мировой рынок высококачественных калийсодержащих удобрений. |
In-kind contributions from business can include the donation of advisory services, seconded personnel, printing, office facilities, equipment, supplies and access to distribution networks. |
Вклады в неденежной форме от предприятия могут включать в себя предоставление консультационных услуг, выделение персонала, печатание, служебные помещения, оборудование, поставки и доступ к сетям распределения. |
Primarily SBT supplies to customers of the north european area, whereby a selling market of potentially 150 vessels has been made available. |
В первые годы существования фирма осуществляла поставки в регион севера Европы, где круг потенциальных клиентов составляет приблизительно 150 морских судов разного тоннажа. |
Proenneke hunted, fished, raised and gathered his own food, and also had supplies flown in occasionally. |
Проеннек охотился, ловил рыбу, занимался собирательством и огородничеством, изредка также получая поставки провизии. |
UNICEF, Belgium and France ensured supplies, MSF provided services and WHO provided technical guidance. |
ЮНИСЕФ, Бельгия и Франция обеспечивали поставки необходимых материалов, "Врачи, не признающие границ" предоставляли услуги, а ВОЗ осуществляла техническое руководство. |