In the three northern governorates, programme supplies have contributed to a substantial increase in agricultural production. |
В трех северных мухафазах поставки в рамках Программы способствовали существенному росту сельскохозяйственного производства. |
Sanjivan Ruprah supplies the Somalis with arms in exchange for drugs. |
Санживан Рупрах приобретает у сомалийцев наркотики в обмен на поставки оружия. |
Rigid dressing materials are available but supplies are often inadequate to cover the needs of the population, especially for the Regional Hospital. |
Жесткие перевязочные материалы имеются в наличии, но поставки зачастую неадекватны, чтобы удовлетворить нужды населения, особенно в случае областной больницы. |
The vaccine supply is uncertain, with erratic supplies of the two new vaccines. |
Вакцины поставляются на неопределенной основе, причем поставки двух новых вакцин осуществляются нерегулярно. |
Although this creates unprecedented opportunities for market entry, only those exporters whose products meet strict quality requirements and who can ensure regular supplies of sufficient volumes can benefit. |
Хотя это открывает беспрецедентные возможности для проникновения на рынок, выгоду из этого могут извлечь только те экспортеры, продукция которых отвечает строгим требованиям к качеству и которые в состоянии обеспечивать регулярные поставки в достаточных объемах. |
17% of the world nuclear fuel market (supplies for every 6th reactor in the world). |
17% рынка ядерного топлива (поставки для каждого 6-го энергетического реактора в мире). |
They disrupted supplies of phosphate to Australia, New Zealand and Japan, which reduced agricultural production in these countries. |
Они нарушили поставки фосфатов в Австралию и Новую Зеландию, что привело к сокращению сельскохозяйственного производства в этих странах. |
Without pay they could not buy food or fodder for their horses or replenish their military supplies, and so the campaign faltered. |
Без оплаты они не могли покупать продукты питания и корм для своих лошадей или пополнять свои военные поставки, и поэтому кампания захлебнулась. |
Significantly grew export supplies to USA, Canada, China and Austria. |
Значительно возросли экспортные поставки в США, Канаду, Китай и Австрию. |
Staff consists of 10 employees who are mainly engaged in science software supplies. |
Штат 10 человек, основная деятельность компании - поставки научного программного обеспечения. |
Schuyler agreed with the suggested plan, and Washington and Arnold immediately began to raise troops and place orders for supplies. |
Скайлер согласился с предложенным планом, и Вашингтон с Арнольдом немедленно начали собирать войска и размещать заказы на поставки. |
By May, Australian aircraft were dropping supplies to the commandos and their allies. |
В мае австралийский самолет сбросил над островом поставки для коммандос и их союзников. |
During the Second World War, silk supplies from Japan were cut off, so western countries were forced to find substitutes. |
Во время Второй мировой войны поставки шёлка из Японии были прерваны, западные страны были вынуждены искать заменители. |
We offer supplies of all electrical components needed into Low-voltage control cabinets and switchboards starting with... |
Мы предлагаем поставки всех электрических компонентов, необходимых в НН шкафах начиная с... |
Apart from ideology, Spain had a debt to Germany of $212 million for supplies of matériel during the Civil War. |
Помимо идеологической близости, Испания задолжала Германии $212 млн за поставки во время гражданской войны. |
We do this already by the service we can provide supplies if you will, great variety of products, range of accessories. |
Мы делаем это, уже к услугам мы можем обеспечить поставки, если хотите, большое разнообразие продуктов, ассортимент аксессуаров. |
In 1438 Zurich occupied the disputed area and cut off grain supplies to Schwyz and Glarus. |
В 1438 году Цюрих оккупировал эти земли и перерезал поставки зерна в Швиц и Гларус. |
You shouldn't take out school supplies without permission. |
Вы не должны вынуть школьные поставки без разрешения. |
Furthermore, its efforts to lock up supplies of key resources mean that it will continue to lend support to renegade regimes. |
Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов. |
Threats to cut oil supplies in order to change a country's foreign policy have a long history, particularly where the Middle East is concerned. |
Угрозы сократить поставки нефти с целью изменить внешнюю политику страны имеют долгую историю, особенно если это касается Ближнего Востока. |
Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further. |
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем. |
China has managed to secure new hydrocarbon supplies through pipelines from Kazakhstan and Russia. |
Китаю удалось обеспечить дополнительные поставки углеводородов при помощи трубопроводов из Казахстана и России. |
Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition - even generics cannot compete with free medicines. |
Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке - даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами. |
Factional fighting renewed, reaching new heights as foreign supplies of arms increased. |
Фракционная борьба усиливалась, а иностранные поставки оружия увеличивались. |
Even oil supplies are likely to be significantly boosted by non-conventional sources like tar sands. |
Даже поставки нефти, вероятно, будут значительно увеличены за счет нетрадиционных источников, таких как нефтеносные пески. |