Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Supplies - Поставки"

Примеры: Supplies - Поставки
Resources are scarce, and supplies are divided out between cities based on the outcome of gladiatorial battles between representative fighters from each. Ресурсов недостаточно, их поставки между городами распределяются на основе результатов сражений гладиаторов из каждого города.
Guys, I volunteered to help Mark unload supplies at the Offshore this morning. Я вызвалась помочь Марку разгрузить поставки в Оффшоре сегодня утром.
All goods, all supplies come here. Все товары, все поставки приходят сюда.
I provide the supplies, you provide the service. Я предоставляю поставки, а ты - услуги.
And merchant marines don't fight, they deliver supplies on ships. Моряки торгового флота не воюют, они делают поставки.
The storage locker, your name, the supplies. Ячейка, ваше имя, поставки.
UNHCR is providing funding to three non-governmental organizations for supplies of medicines, training and mobile medical clinic services. ЮНИСЕФ выделяет средства трем НПО для поставки медикаментов, обеспечения профессиональной подготовки и услуг передвижных поликлиник.
However, equipment, supplies and accommodations for military and police are lacking. Тем не менее, не хватает оборудования, предметов поставки и жилых помещений для военнослужащих и полицейских.
The emergency assistance included reproductive health supplies, commodities, contraceptives and necessary equipment. Чрезвычайная помощь включала поставки предметов снабжения и товаров, используемых в целях охраны репродуктивного здоровья, контрацептивов и необходимого оборудования.
UNICEF provided supplies, medication and support to non-governmental organizations on the ground. ЮНИСЕФ предоставил неправительственным организациям, работающим на местах, различные предметы поставки, медикаменты и другую поддержку.
WHO also procures medical equipment and health infrastructure supplies. ВОЗ также обеспечивает поставки медицинского оборудования и предметов снабжения инфраструктуры здравоохранения.
MTCP also provided supplies and equipment to support development projects in other countries. В рамках МПТС также осуществлялись поставки предметов снабжения и оборудования, необходимых для осуществления проектов развития в других странах.
Established relief offices to deliver supplies to civilians создала отделения чрезвычайной помощи для поставки товаров для гражданского населения;
Educational supplies were pre-positioned to respond to the needs of over 40,000 children. Поставки образовательных материалов были организованы таким образом, чтобы удовлетворять потребности более 40000 детей.
The Government has periodically brought supplies by helicopter. Правительство периодически производит поставки, используя для этого вертолеты.
Medical and hygiene supplies are also provided by private individuals and the International Committee of the Red Cross. Поставки медикаментов и предметов личной гигиены осуществляют частные лица и Международный комитет Красного Креста.
These grants are particularly effective because they can be used rapidly for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. Эти субсидии особенно эффективны, поскольку они могут оперативно использоваться для закупок на местах и поставки предметов снабжения, необходимых для спасения людей.
Food supplies down to 50 percent. Поставки продовольствия сократились на 50 процентов.
Silver was in charge of party supplies and general ambience. Сильвер отвечала за поставки всего необходимого и за атмосферу праздника.
We're supposed to be picking up supplies for a high school prom. Мы должны были обеспечить поставки всего необходимого для выпускного.
For the reporting period, relief supplies with a total value of 1 million DM were provided through United Nations agencies and non-governmental organizations. В течение отчетного периода через учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации были обеспечены поставки предметов чрезвычайной помощи на общую сумму 1 млн. немецких марок.
The newly secured roads allowed for preliminary deliveries of relief supplies from Monrovia to affected areas. Благодаря восстановлению контроля над этими дорогами стало возможным обеспечить предварительные поставки предметов чрезвычайной помощи из Монровии в пострадавшие районы.
For example, food supplies remained inadequate and there were reports that supplies were being misappropriated. Например, по-прежнему недостаточными остаются поставки продовольствия, и приходят сообщения о незаконном присвоении поставок.
Despite Allied attempts to buy all available supplies, which rocketed in price, and diplomatic efforts to influence Spain, supplies to Germany continued until August 1944. Несмотря на попытки союзников скупить все доступные запасы, которые упали в цене, и дипломатические усилия повлиять на Испанию, поставки в Германию продолжались до августа 1944 года.
It is not just that global supplies of resources are increasingly scarce, but also that supplies are increasingly falling into inefficient hands. Дело не только в том, что глобальные поставки ресурсов сокращаются, поставляемое сырье все чаще попадает в неэффективные руки.