Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Supplies - Поставки"

Примеры: Supplies - Поставки
Provision of supplies and equipment will improve access, quality and utilization of MCH services and pre-school facilities. Поставки технических средств и оборудования позволят расширить доступ, повысить качество и эффективность услуг в области охраны здоровья матери и ребенка в рамках дошкольных учреждений.
During the Berlin airlift (1948), linear programming was used to plan the shipment of supplies to prevent Berlin from starving after the Soviet blockade. Во время блокады Западного Берлина (1948) линейное программирование позволило спланировать поставки продовольствия и предотвратить голод.
We'll cut off their supplies, block the streets, until they know who's calling the tune. Мы перекроем движение на улицах, ограничим поставки продовольствия... Пусть знают, кто заказывает музыку.
The Imperial halting-place, south of Magdeburg, was soon surrounded by the Swedish, who cut off all supplies for Gallas' men. Имперцы занимали позиции к югу от Магдебурга и вскоре были окружены армией Торстенссона: шведы перехватили все поставки продовольствия для армии Галласа.
Hydraulic sync systems, aluminum bar supplies, techmod fitting, stable joints... Гидравлические системы синхронизации, поставки алюминиевых брусков, модернизация технологий, стабильные сочленения...
For water quality control and nursing education, supplies equivalent to 3 per cent and 6 per cent respectively have been received. Для контроля за качеством воды и подготовки медперсонала по уходу за больными были получены поставки в размере З и 6 процентов, соответственно.
As this ongoing war escalates, the supplies of water and energy, which were already insufficient, have more or less completely stopped. По мере эскалации нынешней войны поставки воды и электроэнергии, которых и без того не хватало, фактически полностью прекратились.
Four audits of offices with large supply functions noted the lack of assessments of the capacity of national partners to procure supplies for themselves. В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках.
The supply of necessary logistics, the provision of water and regular supplies of food marked a definite improvement in prison conditions. Улучшению быта в местах содержания под стражей способствовали меры по улучшению качества условий в камерах, налаживание водоснабжения и регулярные поставки продуктов питания.
Because of the poor condition of the roads, supplies to Ity mine are made by road, crossing through Forces nouvelles-controlled zones. Из-за плохого состояния дорог поставки на прииск Ити осуществляются по маршрутам, которые проходят через зоны, контролируемые войсками «Новых сил».
The Electricity Council have now drawn up their contingency plans for cuts and disconnections once the strike begins and supplies to power stations... Совет по электричеству разработал планы на случай непредвиденных обстоятельств для обрывов и отключений, как только начинается забастовка и поставки на электростанции...
Areas of Dayr az Zawr city under armed group control had their supplies of food, potable water, electricity and fuel cut. В районах города Дейр-аз-Заур, находящихся под контролем одной из вооруженных групп, были блокированы поставки продовольствия, питьевой воды и перекрыты электро- и энергоснабжение.
Those supplies supplemented the existing stock of arms, including residual weapons that remained after the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops. Эти поставки осуществлялись для пополнения уже имевшихся запасов оружия, включая оружие, оставшееся в восточных районах Демократической Республики Конго после вывода руандийских и угандийских войск.
The Cape Mesurado colony faced many of the same barriers to success as the previous colony at Sherbro Island: little supplies, as well as swampy and unhealthy conditions. Колонии мыса Мэсурадо столкнулась с множеством тех же препятствий к успеху, какие имела предыдущая колония в Либерии на острове Шербо (((lang-en|Sherbro))): маленькие поставки, а также заболоченные места и вредные для здоровья условия.
If train traffic on certain routes increased, it suggested that army food supplies were being delivered, thus hinting at impending military action. Если движение поездов на определенных направлениях становилось более интенсивным, это указывало на то, что производятся поставки продовольствия армии, тем самым подсказывая, что готовится военная операция.
Traders suddenly recalled that geopolitical events can increase oil supplies, not just reduce them - and that further geopolitics-driven supply boosts are likely in the years ahead. Трейдеры вдруг вспомнили, что геополитические события могут увеличить поставки нефти, а не просто сократить их - и что дальнейшие повышения в поставке, управляемые геополитикой, будут вероятными в предстоящие годы.
Irregular supplies of food and pay encourage government and LURD forces to loot, however. In consequence, local populations continue to be displaced. Тем не менее, из-за того, что поставки продовольствия и выплата денежного вознаграждения осуществляются нерегулярно, солдаты правительственных войск и боевики ЛУРД вынуждены заниматься мародерством, что продолжает вызывать перемещение местного населения.
Savings of $2,412,000 under supplies, services and operating costs were partly offset by additional requirements amounting to $634,500 under mine-clearing equipment. Экономия в размере 2412000 долл. США по статье "Поставки, услуги и оперативные расходы" была частично использована для покрытия дополнительных потребностей на сумму 634500 долл. США, связанных с закупкой техники для обезвреживания мин.
Any organization facing the need to respond to rapid-onset emergencies through the quick delivery of relief supplies is acutely exposed to risks of late or non-performance by its suppliers. Любая организация, осуществляющая закупочную деятельность и сталкивающаяся с необходимостью реагировать на внезапно возникающие чрезвычайные ситуации путем оперативной доставки грузов, предназначенных для оказания чрезвычайной помощи, подвержена серьезным рискам, связанным с несоблюдением поставщиками сроков поставки или невыполнением ими своих обязательств.
In Ethiopia, life-saving emergency reproductive health medicines, supplies and equipment were made available for health facilities located in drought-affected areas and refugee camps to benefit an estimated total of 125,000 persons. В Эфиопии медицинским учреждениям, расположенным в пострадавших от засухи районах и в лагерях беженцев, предоставлялись в экстренном порядке жизненно важные медикаменты, предметы поставки и единицы оборудования, предназначенные для охраны репродуктивного здоровья, в интересах, по оценкам, в общей сложности 125000 человек.
It is flexible to use, environmentally friendly compared to other fossil fuels, and relatively abundant, with supplies perceived to be secure and reliable over the medium term. Он характеризуется гибкостью в использовании, обладает более высокими экологическими показателями по сравнению с другими видами ископаемого топлива, его запасы относительно обширны, и при этом поставки газа в среднесрочном плане считаются гарантированными и надежными.
Proposed estimates exclude reproduction, kitchen and other operational supplies, and subscriptions and standing orders. A/54/7/Add. Смета с учетом последствий для бюджета по программам не включает принадлежности и материалы для размножения документов, кухонные и другие бытовые принадлежности, а также подписные издания и заказы на периодические поставки.
In emergency and post-crisis situations, children benefit from scaled-up UNICEF-facilitated education supplies (School-in-a-Box or other appropriate supply packages and ECD materials). В условиях чрезвычайных и постконфликтных ситуаций необходимо наращивать поставки по линии ЮНИСЕФ учебных пособий и школьно-письменных материалов для детей (наборов «Школа в коробке» или других соответствующих наборов принадлежностей и средств для развития детей в раннем возрасте).
In the agricultural sector, although the Committee has approved 42 applications worth $13,227,133, no supplies have arrived. В сельскохозяйственном секторе, несмотря на то, что Комитет утвердил 42 заявки на сумму 13227133 долл. США, поставки пока не поступили.
Al-Shabaab receives supplies through the port of Kismaayo, as well as smaller beach ports along the Lower Juba coastline. Поставки «Аш-Шабаабу» осуществляются через порт Кисмайо, а также через менее крупные причалы, расположенные вдоль побережья Нижней Джубы.