| Above all, successful urbanization depended on effective policy-making and on the empowerment of communities through democratic, inclusive and collaborative decision-making. | Успех урбанизации зависит прежде всего от эффективности процессов разработки политики и от расширения прав и возможностей общин на основе внедрения демократических процессов принятия решений, опирающихся на широкое участие населения и сотрудничество. |
| Building a successful innovation system will depend on creating a balance between both the prevailing national and global contexts, which are constantly changing. | Успех усилий по созданию инновационной системы будет зависеть от сбалансированности существующих национальных и глобальных условий, которые постоянно меняются. |
| Are they as successful as Newton Haven? | Там успех такой же как в Ньютон-Хэйвене? |
| So it's pretty critical that I am successful if I want to continue the gaming career. | Так что успех для меня жизненно важен, если я хочу продолжить карьеру игрока. |
| The Prime Minister further stated that peace and stability in Myanmar and the successful holding of democratic elections were essential for the democratization process of Myanmar. | Премьер-министр далее заявил, что мир и стабильность в Мьянме и успех в деле проведения демократических выборов играют существенно важную роль для процесса демократизации Мьянмы. |
| The successful implementation of the pProgramme is dependent to a large extent on financial contributions by mMember States to the technical cooperation trust fund. | Успех программы в значительной степени зависит от взносов государств-членов в целевой фонд технического сотрудничества. |
| The International Community can guarantee a successful reconstruction process by implementing the following measures: | Международное сообщество может гарантировать успех процесса восстановления: |
| A successful inter-Congolese dialogue is fundamental to the peace process in the Democratic Republic of the Congo and the return to stability in the Great Lakes region. | Успех межконголезского диалога имеет особо важное значение для мирного процесса в Демократической Республике Конго и восстановления стабильной обстановки в районе Великих озер. |
| I should like to pay tribute, as others have done, to the efforts of Ambassador Reyes in seeing the Conference through to a successful conclusion. | Наряду с другими ораторами я хотел бы воздать должное усилиям посла Рейеса, обеспечившего успех этой Конференции. |
| On the latter report, the Department noted that annual cash contributions by host Governments have had a very positive impact on the successful operation of many centres. | Касаясь последнего из этих докладов, Департамент указал, что ежегодные взносы принимающих правительств наличностью очень благоприятно сказались на работе многих центров, обеспечив ее успех. |
| Thanks in part to the delay in the development of more modern processors from Motorola, the SPARCstation series was very successful across the entire industry. | Отчасти благодаря задержке в разработке более современных процессоров Motorola, серия SPARCstation имела значительный успех в индустрии. |
| The assault on the battery was successful, capturing the guns and scattering the troops from Illinois and Iowa. | Конфедератам сопутствовал успех в их атаке на батарею, им удалось захватить орудия и рассеять войска из Иллинойса и Айовы. |
| Among their joint productions are Ready-money Mortiboy (1872), and The Golden Butterfly (1876), both, especially the latter, very successful. | В частности, написали совместно две пьесы «Наличные Мортибоя» (Ready-money Mortiboy, 1872), и «Золотая бабочка» (The Golden Butterfly, 1876), постановки обеих пьес имело успех. |
| Their last single, "Street Fight", off of their self-titled debut album was successful on both the MuchMusic Countdown and the Canadian Singles Chart. | Последний сингл "Street Fight" с дебютного альбома был также имел успех на MuchMusic Countdown и Canadian Singles Chart. |
| The successful conclusion of the high-level event "The Arms Trade Treaty: Towards Entry into Force" in September 2013 demonstrated that success in multilateral arms control was possible. | Успешное проведение в сентябре 2013 года мероприятия высокого уровня на тему"Договор о торговле оружием: на пути к вступлению в силу" свидетельствует о том, что успех в области многостороннего контроля над вооружениями возможен. |
| Only realized after Jackie wrote me, that here I was, this big success, who never truly felt successful. | Я это понял только когда Джеки мне написала, что вот этот большой успех никогда не был таким уж большим. |
| And I don't mean just good as in successful, although that's part of it. | Не в смысле, хороши, потому что успешны, хотя успех - это важная составляющая. |
| Marvel's rival DC Comics, on the other hand, had success licensing its properties Superman and Batman into successful film franchises. | Конкурент Marvel DC Comics, с другой стороны, имела успех с лицензированием своих имуществ Супермена и Бэтмена в успешных сериях фильмов. |
| It was a big hit, critically and financially, running for 417 performances and then going on a second successful tour. | Это был грандиозный успех, в критическом и в финансовом плане, в итоге спектакль составил 417 выступлений, а затем произошёл второй, успешный тур. |
| The song was a follow up to their successful single "Friday On My Mind". | Успех группе принесла песня «Friday On My Mind». |
| It was successful and Chiles defeated his opponent William C. Cramer by a 53.9%-46.1% margin. | Это принесло успех, и Чайлз победил своего соперника Вильяма Крамера 53,9 % против 46,1 % голосов. |
| The development of the sixth album started in fall 2013 when it became clear that Alizée would be very successful on the French Danse avec les stars show. | Работа над шестым альбомом началась осенью 2013 года, когда стало ясно, что Alizée получила огромный успех в передаче «Танцы со звездами». |
| The fundraising actions in support of the Madrid government were very successful: only in September-December 1936, in Galicia, 45 thousand zlotys were collected. | Большой успех имели акции по сбору средств в поддержку Мадридского правительства: только в течение сентября - декабре 1936 года в Галиции было собрано 45 тыс. злотых. |
| Under the direction of Salomon von Rothschild, the Viennese bank was highly successful, playing an integral role in the development of the Austrian economy. | Под руководством Соломона Ротшильда австрийский банк приобрел большой успех и стал играть важную роль в развитии австрийской экономики. |
| Have you ever asked yourself what makes great actors successful? | Вы не спрашивали себя, что принесло успех великим актерам? |