Примеры в контексте "Successful - Успех"

Примеры: Successful - Успех
The successful holding of that meeting would certainly send a strong signal from the international community with respect to the fight against terrorism. Мы считаем, что успех такого совещания, безусловно, станет четким сигналом со стороны международного сообщества в том, что касается борьбы с терроризмом.
If international efforts to combat IUU fishing are successful, the prospects are favourable that further progress will be made in moving along the path towards long-term sustainable fisheries. Успех международных усилий по борьбе с НРП создаст благоприятные перспективы для дальнейшего продвижения вперед, к долгосрочному устойчивому ведению рыбного хозяйства.
When they decided, in an agreement signed on 15 December 1999, to unify the temporary multiple administrative structures, this was successful. Когда они приняли решение в подписанном 15 декабря 1999 года соглашении об объединении многочисленных временных административных структур, это был успех.
The workshop provided opportunities for participants to describe their national activities, including elements that had made those activities successful or were obstacles. Участникам практикума была предоставлена возможность рассказать о деятельности, осуществляемой в их странах, в том числе об элементах, обеспечивших успех такой деятельности, или о препятствиях.
A successful international conference that comes out with effective measures for combating illicit transfers and circulation will itself constitute an important confidence-building measure for international peace and security. Успех международной конференции, на которой будут разработаны эффективные меры по борьбе с незаконной передачей и оборотом, сам по себе станет важной мерой укрепления доверия в целях поддержания международного мира и безопасности.
He would like to convey his gratitude, especially, to the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights and its staff, who helped make this visit successful. Особенно он хотел бы передать свою признательность докладчику Консультативного совета по правам человека и его сотрудникам, которые помогли обеспечить успех этого визита.
I can assure the Assembly that my country is ready to cooperate fully to ensure that the initial work of the Peacebuilding Commission is successful. Могу заверить Ассамблею в том, что моя страна готова сотрудничать в полном объеме с целью обеспечить успех работы Комиссии по миростроительству.
Moreover, there is not yet a full and complete understanding of a several important aspects of successful development policies. Кроме того, до сих пор нет полного и четкого понимания целого ряда важных аспектов политики в области развития, которая способна принести успех.
The solution would lie in delegating broad powers to agreed regional institutions, a proven and modern approach successful elsewhere and one which Morocco was ready to discuss in good faith. Решение должно заключаться в делегировании широких полномочий установленным региональным институтам - проверенный и современный подход, приносивший успех в других районах, который Марокко готово добросовестно обсудить.
Now, however, that we have a valuable success story, we should try to study why this mission was successful. Однако теперь, когда налицо успех, мы должны постараться понять, почему же эта миссия оказалась успешной.
The United States is committed to leading international efforts to spur forward the CPA, which is strongly linked to any successful end to the Darfur conflict. Соединенные Штаты готовы возглавить усилия международного сообщества по ускорению выполнения ВМС, от которого непосредственно зависит успех урегулирования конфликта в Дарфуре.
Six months ago, my delegation pointed out that the successful implementation of the Tribunals' completion strategies relies on three key elements. Шесть месяцев тому назад моя делегация отмечала в данном Совете, что успех реализации стратегий завершения работы трибуналов зависит от трех ключевых элементов.
He noted that close cooperation with UNDP in the area of democratization, governance and participation would hopefully lead to future successful programmes. Он выразил надежду на то, что тесное сотрудничество с ПРООН в области демократизации, управления и участия обеспечит успех будущих программ.
We have been encouraged by last month's successful International Strategy Conference in Ottawa, where a broad commitment to the elimination of anti-personnel landmines was affirmed. Нас обнадеживает успех состоявшейся в прошлом месяце в Оттаве Международной конференции по вопросам стратегии, где была подтверждена широкая приверженность делу ликвидации противопехотных мин.
Although there have been a few successful outcomes, a serious lack of cooperation by authorities continues to frustrate the implementation of most decisions and recommendations. Хотя в ряде случае в успех имел место, практически полное отсутствие сотрудничества со стороны властей продолжает препятствовать осуществлению большинства решений и рекомендаций.
There are a number of conditions that determine the ease of and prospects for successful reorientation of the military industry towards civilian production. Существует ряд условий, определяющих простоту перевода военной промышленности на гражданские рельсы и шансы на успех в этой области.
But let me be clear: the United Nations and the Council rarely have the ability themselves to ensure a successful peace process. Но давайте не будем заблуждаться: Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности редко обладают способностью самостоятельно обеспечить успех мирного процесса.
As shown in figure II, the trends in the geographical distribution of cases reflect the successful outreach efforts made by the Ombudsman's Office. Как показано на диаграмме II, тенденции географического распределения дел отражают успех усилий, прилагаемых Канцелярией Омбудсмена с целью расширения своей деятельности.
For that reason, his delegation had always associated a successful international collective effort against terrorism with addressing its root causes: poverty, illiteracy and hopelessness. По этой причине его делегация всегда связывала успех международных коллективных усилий по борьбе с терроризмом с борьбой с его коренными причинами: нищетой, неграмотностью и безысходностью.
The personal engagement of President Bush and the successful summit at Aqaba were developments of the highest significance which generated enormous hopes and expectations. Личное участие президента Буша и успех саммита в Акабе стали событиями, имевшими наибольшее значение и породившими огромные надежды и ожидания.
We share the view that a successful and transparent loya jirga process is critical to the ultimate success of the Bonn process. Мы разделяем то мнение, что для окончательного успеха Боннского процесса совершенно необходим успех транспарентного процесса Лойя джирги.
This situation may naturally lead to resistance to change in different layers of the organization that could pose a risk for the successful implementation of an offshoring operation. Такая ситуация может, естественно, привести к сопротивлению переменам в различных звеньях организации, которое может поставить под угрозу успех реализации перевода на периферию.
Fifthly, weapon buy-back schemes are generally more successful when the perceived risk of further conflict is lower than is the case today in the Kivus. В-пятых, программы выкупа оружия, как правило, приносят больший успех в тех случаях, когда потенциальная опасность продолжения конфликта меньше той, которая существует сейчас в провинциях Киву.
The successful implementation of the medium-term strategic and institutional plan will depend on the availability of adequate, flexible and predictable resources; Успех в осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана будет зависеть от наличия достаточных, гибких и предсказуемых ресурсов;
The successful cooperation among the IATF and other collaborating agencies throughout the launch activities proved the effectiveness of maximizing human and financial resources for collective action. Успех совместной работы МЦГ и других учреждений при подготовке церемоний открытия доказал эффективность максимального использования людских и финансовых ресурсов для коллективных действий.