And, long story short, again, they've been so successful. |
Обратно не вдаваясь в подробности, успех очень даже был на их стороне. |
Although Six Men Getting Sick was successful among his peers, Lynch considered never again experimenting with filmmaking due to the expense of creating the film. |
Несмотря на успех короткометражки среди своих товарищей, Линч не планировал в дальнейшем экспериментировать с режиссурой из-за высоких затрат для съёмок фильма. |
This, alongside their two wins, makes them the most successful club in the competition's history. |
Помимо завоевания своего второго чемпионства, клуб праздновал самый большой успех в своей истории. |
In 1923, the Avions Henry Potez aircraft works started production of a successful Potez 15 reconnaissance biplane. |
В 1923 году, авиастроительная компания Potez начала выпускать разведывательный биплан Potez 15, который имел успех. |
The music video for the song The Pulse Of The Dead was especially successful on YouTube. |
Группа сняла клип на песню The Pulse Of The Dead, получивший успех на Youtube. |
And with every passing day, America's position in the region is weakening further and the chances of a successful new political strategy become more remote. |
С каждым новым днём положение Америки в регионе ещё больше ослабевает, а шансы новой политической стратегии на успех всё более отдаляются. |
And that's why I believe that Netflix was so successful, because they used data and brains where they belong in the process. |
Я думаю, именно поэтому Netflix получил такой успех - они использовали и данные, и силу человеческого мозга, где необходимо. |
The song was so successful that Rolling Stone magazine voted it the No. 1 song of the year in 1974. |
Успех песни был настолько впечатляющим, что рок-журнал Rolling Stone назвал её хитом Nº 1 всего 1974 года. |
For his achievements on 28 February, the RAF's most successful day of the campaign, Cullen was awarded the Distinguished Flying Cross (DFC). |
За его успех 28 февраля, который стал для RAF наиболее удачным днём этой кампании, Каллен был награждён крестом «За выдающиеся лётные заслуги» (DFC). |
What's that thing About the members becoming suddenly successful? |
А что там на счёт того, что членов клуба ждёт большой успех? |
It potentially becomes a huge success; it launches our company; we compete with the big players; we're successful. |
Возможно, это будет огромный успех, шаг вперед для нашей компании; мы будем конкурировать с крупными игроками; успешными. |
And I don't mean just good as in successful, although that's part of it. |
Не в смысле, хороши, потому что успешны, хотя успех - это важная составляющая. |
"After the Ball" became the most successful song of its era, which at that time was gauged by the sales of sheet music. |
«После бала» стала самой успешной песней своей эпохи, когда успех измерялся цифрами продаж нот. |
In 1650, he published a collection of prayers, the Heures de Port-Royal, in which he translated the highly successful liturgical hymns. |
В 1650 году он опубликовал имевший большой успех сборник молитв фр. Heures de Port-Royal, в котором он под псевдонимом J. Dumont перевёл литургические гимны. |
The industry reached its peak in the 1980s, with successful films such as Naga Bonar (1987) and Catatan si Boy (1989). |
В это время выходят такие фильмы, как Naga Bonar (1987) и Catatan Si Boy (1989), имевшие большой успех. |
Being successful was most important for you |
Успех всегда был для тебя важен. |
The Programme's proven successful strategic objectives are: building national and local capacities; supporting sustainable investments in large-scale investment projects; and incorporating learning into implementation. |
К стратегическим целям Программы, в отношении которых достигнут определенный успех, относятся следующие: создание национальных и местных потенциалов; оказание поддержки устойчивому пополнению средств в крупномасштабные инвестиционные проекты; и включение аспектов обучения в процесс осуществления проектов. |
This Strategy is based on the experience of a successful project for the promotion of environmentally sustainable socio-economic development and growth of Dar es Salaam. |
Эта Стратегия основана на опыте имевшего успех проекта экологически устойчивого социально- экономического развития и роста Дар-эс-Салама. |
In addition, recent experience has shown that the successful attraction of foreign direct investment can be a powerful spur to rapid industrialization and employment creation. |
Кроме того, недавний опыт показал, что успех деятельности по привлечению прямых иностранных инвестиций может значительно стимулировать достижение быстрых темпов индустриализации и создание рабочих мест. |
The influence of successful programmes supported by non-governmental organizations such as the Orangi Pilot Project described in box 5 has had a profound influence on shelter policy and practice everywhere. |
Успех программ, поддерживаемых неправительственными организациями, как, например, в случае экспериментального проекта "Оранги", о котором говорилось во вставке 5, оказывает огромное влияние на жилищную политику и практику во всех странах мира. |
It was also noted that neither the benefits nor the attempts to build successful partnerships were always assured. |
Отмечалось также, что никто не может гарантировать успех партнерских связей и ожидаемую от них отдачу. |
Your election is a reflection of the confidence and the hope that this body has in your abilities to guide this session to a successful conclusion. |
Ваше избрание на этот пост является отражением доверия к Вам этого органа и его надежды на то, что благодаря своим качествам Вы сможете обеспечить успех этой сессии. |
Indeed, the experience in Europe at the conclusion of the EFE treaty confirms that it is this approach which was finally successful. |
Более того, опыт Европы в заключении Договора по обычным вооруженным силам в Европе показывает, что в конечном итоге успех был обеспечен благодаря использованию именно такого подхода. |
Indicators of achievement measure the extent to which the expected accomplishments have been achieved and external factors reflect conditions or events that are beyond the control of the programme for successful implementation. |
Показатели достижения результатов оценивают масштабы реализации ожидаемых достижений, а внешние факторы отражают условия или события вне контроля программы, обусловливающие успех ее выполнения. |
This is a courageous initiative, which, if successful, will reinforce the economic unity of the country and restore national and international confidence in the currency. |
Это смелая инициатива, успех которой позволит укрепить экономическое единство страны и восстановить национальное и международное доверие к валюте. |