His goal was to guarantee the security of communications between Concepción and Chiloé, but he was only partly successful. |
Также губернатор надеялся получить от этого народа гарантии безопасности коммуникаций между городами Консепсьон и Чилое, эти переговоры имели лишь частичный успех. |
After its release, the album received positive reviews from critics but, unlike her previous record produced by Garrett, was only moderately successful. |
Альбом получил положительные отзывы критиков, но, в отличие от других записей с Гарреттом, имел достаточно скромный успех. |
Inform yourself of ways to participate in the successful business of Clinic DDr. Heinrich. |
Тогда обращайтесь в клинику доктора Хайнриха с возможностями капиталовложения, расчитаными на успех. |
Although successful, Pietro refuses to return to Crystal and joins the U.S. government-sponsored superhero team X-Factor. |
Несмотря на успех, он всё ещё был зол на Кристалл и присоединился к спонсируемой правительством США супергероической команде Икс-Фактор. |
Mr. Brusco said that the Sierra Leonean Government should be in the driving seat, as the successful consolidation of peace lay primarily in its hands. |
Г-н Бруско говорит, что правительство Сьерра-Леоне должно играть ведущую роль, поскольку успех деятельности по укреплению мира зависит главным образом именно от него. |
It was the first of a highly successful series of more than two thousand caricatures published by Vanity Fair. |
Её успех у публики положил начало популярной серии из более чем двухсот литографий, впоследствии опубликованных в Vanity Fair. |
Success in this area is usually reported according to the number of successful women in the G-to-P examination, which recent statistics indicate are 61 per cent of successful G-to-P candidates. |
Успех в этой области обычно определяется числом женщин, успешно сдавших экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, и согласно последним статистическим данным на женщин приходится 61 процент кандидатов, успешно сдавших такие экзамены. |
We also place a great deal of importance on your welfare and want your experience to be a happy and successful one. |
Мы также знаем, что успех пребывания в незнакомой среде во многом определяется успешной адаптацией и благополучием в ней. Обучение в другой стране может быть не только сопряжено с положительными сторонами, но и чревато конфузами. |
There is no miracle method for learning French language, just different teaching methods where quality student/ teacher working relation-ships lead to successful learning. |
Успех в освоении французского языка обеспечивается различными типами обучения при совместной качественной работе ученика и преподавателя. |
My deal with Job was subject to a successful boot scan. |
Успех сделки зависел от проверки загрузочного сектора. |
And, long story short, again, they've been so successful. |
Обратно не вдаваясь в подробности, успех очень даже был на их стороне. |
P'Mai, that's the only reason I'm successful now. |
Да, сестра Май. Благодаря этому мне и сопутствует успех. |
This programme was very successful and is used as a pilot for the next phase of intercultural-approach educational programme. |
Программа имела большой успех и теперь используется как образец для следующего этапа образовательной программы, основанной на межкультурном подходе. |
If we want developing countries to be able to catch their own fish, we need to ensure a successful World Trade Organization Ministerial Conference in Hong Kong. |
Если мы желаем, образно выражаясь, чтобы развивающиеся страны могли сами ловить свою рыбу, нам нужно обеспечить успех Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая состоится в Гонконге. |
The 61st edition of the world's largest HVAC/R trade show has already surpassed the highly successful 2008 New York Show in two key categories. |
61-ая крупнейшая в мире торговая выставка в сфере отопления, вентиляции, кондиционирования и холодильного оборудования уже превзошла по двум категориям Нью-Йоркскую выставку 2008 года, имевшую большой успех. |
Star Comics, a children-oriented line differing from the regular Marvel titles, was briefly successful during this period. |
«Звёздные комиксы» (англ. Star Comics), ориентированные на детей больше, чем обычные комиксы «Marvel», имели недолгий успех на протяжении этого периода. |
This new concept of 30-minute fitness, strength training, weight-loss guidance, and an environment designed for women was immediately successful. |
Новая идея 30-минутной тренировки (включающей в себя фитнес, силовые упражнения и руководство по управлению весом) - программа разработанная специально для женщин, получила моментальный успех. |
Indeed, the start of 2005 saw some movement on improved ties, with the introduction of a hugely successful lunar new year charter-flights program. |
Действительно, в начале 2005 года наметились признаки улучшения отношений, особенно в связи с введением имеющей огромный успех программы чартерных рейсов, приуроченной к празднованию Нового года по лунному календарю. |
Robert James Waller (August 1, 1939 - March 10, 2017) was an American author best known for The Bridges of Madison County, an enormously successful book in 1993. |
Роберт Джеймс Уоллер (англ. Robert James Waller; 1 августа 1939 - 10 марта 2017) - американский писатель, наиболее известный благодаря роману «Мосты округа Мэдисон» (англ.)русск., имевшего огромный успех после своего выхода в 1993 году. |
When disagreements run as deep as they do on agriculture, there can be no give-and-take of the kind that allows for successful negotiations. |
Но когда разногласия заходят так далеко, как они зашли в вопросах сельского хозяйства, нельзя рассчитывать что кто-то пойдет на уступки, обеспечив, таким образом, успех переговоров. |
There is a precedent for technology-enabled service that has been initiated by politicians in multiple countries and has been hugely successful: national lotteries. |
Есть случай, когда сервис, включающий в себя новые технологии, был инициирован политиками в разных странах и имел огромный успех: национальные лотереи. |
The Parties to the Montreal Protocol recognized that successful phase-out of ozone-depleting substances would largely depend on the effective transfer of technology from developed to developing countries. |
Стороны Монреальского протокола согласились с тем, что успех деятельности, связанной с постепенным прекращением производства озоноразрушающих веществ, будет во многом зависеть от эффективной передачи технологии из развитых стран в развивающиеся. |
While the overall exercise was successful, 14 individuals, some with links to criminal and illegal armed groups and records of human rights violations, were appointed despite having failed the selection process. |
Несмотря на общий успех процесса реорганизации, на различные должности в полицейских структурах были назначены 14 человек, связанных с криминальными и незаконными вооруженными группами и причастных к систематическим нарушениям прав человека - и это при том, что указанные лица были отсеяны в процессе отбора кандидатов. |
His delegation noted in that context the successful UNIDO food traceability project carried out in Egypt, which was innovative in terms of funding - through the Italy-Egypt Debt-for-Development Swap - and methodologies. |
В этой связи его делегация отмечает успех проекта ЮНИДО по введению системы контроля качества сельхозпродукции и продуктов питания в Египте, который является новаторским с точки зрения его финансирования - через обмен долговыми обязательствами в интересах развития между Италией и Египтом - и методологий. |
As citizens, we demand the Emperor produce Master Unduli... and grant her a fair trial before the entire Sen marking another successful planetary liberation... utilizing the Base Delta Zero initiative. |
Как добропорядочные граждане, мы требуем у императора освободить её... и провести справедливый суд, прежде чем Сенат... [Мужчина] ... отмечая очередной успех в освобождении планет... во время операции "База Дельта Ноль". |