And she looked at me, and it was like the successful arm-wrestle, and then, after that, she delivered an extraordinary account of what her life really was like. |
Тогда она взглянула на меня, и это было как успех в арм-рестлинге, после этого она рассказала восхитительную историю о том, какой на самом деле была ее жизнь. |
A stagework of her novel The Member of the Wedding (1946), which captures a young girl's feelings at her brother's wedding, made a successful Broadway run in 1950-51. |
Сценарий по повести «Участница свадьбы» (1946), который охватывает чувства молодой девочки перед свадьбой её брата, имел успех на Бродвейской постановке в 1950-1951 гг. |
The "Gianni Cozzi" Conference Center, the most modern business center of the western Italian Riviera (Ponente Ligure), is equipped with the most modern equipment to host any event and offers every service necessary for a successful meeting. |
Конгресс-центр "GianniCozzi" - самый современный business center на Западе Лигурии, оснащен самыми современным оборудованием для проведения в нем надлежащим образом любого мероприятия, его услуги гарантируют успех в проведении любых видов симпозиумов. |
The last of the four symphonic poems, La jeunesse d'Hercule ("Hercules's Youth", 1877) was the most ambitious of the four, which, Harding suggests, is why it is the least successful. |
Последняя из четырёх симфонических поэм («Юность Геракла», 1877) была наиболее претенциозной, и поэтому, как предполагает Хардинг, она имеет наименьший успех. |
In this connection, the Conference Organizing Committee has set the wheels in motion with supra-partisan participation and, vested with the nationwide support of the Korean people, is determined to ensure that the Seoul IPU Conference is the most successful ever. |
В этой связи организационный комитет Конференции уже приступил к работе, в которой принимают участие все стороны, и преисполнен решимости, опираясь на всеобщую поддержку корейского народа, обеспечить беспрецедентный успех сеульской конференции МС. |
The successful implementation of any industrial development strategy depended largely on the prevailing terms of trade, but current multilateral trade rules were still biased against developing countries and could only be improved through a comprehensive conclusion of the WTO trade round. |
Успех любой стратегии в области промышленного развития зависит в основном от превалирующих условий торговли, однако действующие в настоящее время правила многосторонней торговли все еще ущемляют интересы развивающихся стран. |
For example, since the launch of the United Nations population and housing census programmes in the early 1950s, the 2010 census round appears to be the most successful round in terms of the number of countries that have conducted at least one census. |
Так, за время, прошедшее с начала осуществления программ переписей населения и жилищного фонда Организации Объединенных Наций в начале1950х годов, наибольший успех цикла переписей 2010 года, как представляется, выражается в количестве стран, которые провели по меньшей мере одну перепись. |
Get prepared for your language course in order to have a totally successful as well as an enjoyable experience. |
приготовьтесь к пребыванию на языковых курсах таким образом, чтобы оно принесло Вам огромный успех и незабываемые впечатления. |
But many EU states, fearful of China's growing influence in Africa, want to ensure a successful EU-Africa Summit in Lisbon in order to counter last year's China-Africa summit in Beijing. |
Но многие страны ЕС, опасаясь растущего влияния Китая в Африке, стремятся обеспечить успех европейско-африканского саммита в Лиссабоне, в противовес китайско-африканскому саммиту, прошедшему в прошлом году в Пекине. |
The Assistant Secretary-General stressed that UNAMSIL must build upon the success of the last few weeks, that is, the successful extraction of UNAMSIL detainees. |
Помощник Генерального секретаря подчеркнул, что МООНСЛ должна развить успех, достигнутый в последние несколько недель благодаря успешно проведенной операции по освобождению задержанных сотрудников МООНСЛ. Взявший слово командующий Силами МООНСЛ генерал Виджей Кумар Джетли подчеркнул необходимость срочного развертывания дополнительного контингента войск в составе МООНСЛ. |
Thus, the success of the initiative hinges on its ability to secure commitments to action, effect changes in the parameters for action, and promote successful outcomes through effective and transparent accountability mechanisms. |
Таким образом, успех инициативы зависит от того, как получится подкрепить ее твердыми обязательствами в отношении проведения деятельности, провести изменения в параметрах такой деятельности и поощрять успешные результаты при помощи эффективных и транспарентных механизмов подотчетности. |
DotA: Allstars by Steve Feak was the most successful, and Feak, with his friend Steve Mescon, created the official Defense of the Ancients community website and the holding company DotA-Allstars, LLC. |
Наибольший успех имела DotA: Allstars, разработанная Стивом Фиком с псевдонимом Guinsoo, и Фик совместно с его другом Стивом Месконом создали официальный сайт сообщества Defense of the Ancients, а также компанию DotA-Allstars, LLC. |
If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. |
Одним из интересных аспектов успеха можно назвать то, что мы думаем, что мы знаем, что такое успех. если бы я сказал вам, что есть такой человек за кулисами, который очень-очень успешен, то у вас сразу же возникли определенные представления о нём. |
He asked the secretariat to organize training courses on international investment instruments, and seminars to follow up the successful Divonne seminars of 1996. |
Он попросил секретариат организовать учебные курсы по тематике международных инвестиционных договоров, а также семинаров, аналогичных тем, которые были проведены в Дивонне в 1996 году и которые имели значительный успех. |
And she looked at me, and it was like the successful arm-wrestle, and then, after that, she delivered an extraordinary account of what her life really was like. |
Тогда она взглянула на меня, и это было как успех в арм-рестлинге, после этого она рассказала восхитительную историю о том, какой на самом деле была ее жизнь. |
The lion's share of the credit goes to Chairman of the Committee, His Excellency Ambassador Adolf Ritter Von Wagner, whose impeccable mastery of disarmament and international security issues and his well-known diplomatic skills left their mark on the successful work of the Committee. |
Львиная доля нашей благодарности относится и к Председателю Комитета Его Превосходительству послу Адольфу Риттеру фон Вагнеру, чьи глубокие знания вопросов разоружения и международной безопасности и его хорошо известные дипломатические способности имели такое большое воздействие на успех работы Комитета. |
h) To reorient extension services in affected developing countries toward participatory approaches for the conservation and sustainable use of natural resources geared towards the successful implementation of the Convention at the community level. |
Составление и осуществление надлежащей научной повестки дня послужит крупным вкладом в успех НПД, СРПД и РПД, которые являются центральными элементами процесса осуществления Конвенции. |
See, for example, Wyeth, 1989, for the Honduras experience. Some successful agricultural diversification schemes and extension work have focused on individual farmers willing and able to take risks rather than promoting a particular crop among a wide spectrum of farmers. |
В ряде случаев при осуществлении схем диверсификации сельского хозяйства и проведении сельхозпропаганды успех достигался благодаря ориентации на отдельных фермеров, готовых и способных пойти на риск, а не распространению какой-либо конкретной сельскохозяйственной культуры среди широкого круга фермеров. |
The successful final outcome of the Doha Work Programme would depend on the manner in which negotiations take into account the interest and concerns of developing countries and in a process that is transparent and inclusive. |
Окончательный успех осуществления Программы работы, принятой в Дохе, будет зависеть от того, в какой степени на переговорах будут учитываться интересы и проблемы развивающихся стран, и от того, насколько переговоры будут прозрачными и всеобъемлющими. |
Personalized stamps, which have been a successful initiative in New York, have been introduced in the European market with great success with stamps denominated in euro and Swiss franc currencies to appeal to the collectors in this region. |
Введение практики изготовления марок с изображением заказчика, принесшей успех в Нью-Йорке, сопровождалось большим успехом на европейском рынке: в целях привлечения коллекционеров в этом регионе стал производиться выпуск соответствующих марок, деноминированных в евро и швейцарских франках. |
The conclusion was that in recent years the emancipation policy has been most successful with respect to the following operational objective from the budget: to broaden and deepen the emancipation process at different levels. |
В указанном обзоре сделан вывод, что в последние годы наибольший успех сопутствовал политике в области эмансипации, связанной с такой оперативной целью бюджета, как расширение и углубление процесса эмансипации на различных уровнях. |
Although the Game & Watch was successful, Yamauchi wanted something that was cheap enough that most could buy it yet unique enough so that it would dominate the market for as long as possible. |
Однако, несмотря на успех Game & Watch, Хироси хотел нечто более дешёвое, которое было бы по карману большинству, и настолько уникальным, что смогло бы доминировать на рынке настолько долго, насколько это вообще было бы возможно. |
Successful DDRRR is absolutely crucial. |
Успех процесса РДРРР имеет чрезвычайно важное, решающее значение. |
We must ensure the success of the International Conference on Financing for Development, to be held in Monterrey next spring, and we must strive for a successful, development-oriented round of the World Trade Organization in Doha in November. |
Мы должны обеспечить успех Международной конференции по финансированию развития, которая пройдет в Монтеррее весной, и мы должны также обеспечить успех ориентированных на содействие переговорам Всемирной торговой организации, которые пройдут в Дохе в ноябре. |
eurohouse relies on its successful solutions and strategies in order to develop its positioning and promotion strategies in the real estate market. |
Успех решений и стратегий eurohouse - связывающее средство образов расположения и повышения репутации фирмы на рынке недвижимости. |