| It is their work that makes our Mission successful. | Именно их работа обеспечивает успех нашей Миссии. |
| In conclusion, I would like to thank you all for your active participation, which made our debate fruitful and successful. | В заключение я хочу поблагодарить всех вас за активное участие в наших прениях, что обеспечило их плодотворность и успех. |
| The successful elections held in Sierra Leone are only the beginning of the consolidation of peace-building. | Успех выборов, проведенных в Сьерра-Леоне, является всего лишь началом процесса укрепления миростроительства. |
| To be truly successful, the process of reconciliation requires bridging vast differences while leaving past tragic incidents to history. | Настоящий успех процесса примирения возможен только при условии, что будут преодолены существующие огромные разногласия, а память о трагических инцидентах будет оставлена в прошлом. |
| A successful dialogue is dependent upon the full and effective participation of women and girls. | Успех диалога зависит от полного и эффективного участия женщин и девочек. |
| Whether the elections are successful or not is directly related to the comprehensive and lasting solution of the question of Kosovo. | Успех этих выборов непосредственно зависит от обеспечения всеобъемлющего и прочного решения проблемы Косово. |
| At the same time, the Round Table demonstrated that a number of factors rendered the restructuring successful. | В то же время совещание продемонстрировало, что успех реструктуризации обусловлен рядом факторов. |
| Another crucial factor in establishing long-term security is successful disarmament, demobilization and reintegration. | Другим фактором установления долгосрочной безопасности является успех процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| It was added that successful regional cooperation needed to be supplemented by global cooperation. | Было также указано, что успех регионального сотрудничества необходимо дополнить глобальным сотрудничеством. |
| Another important issue is the fact that the key to successful development lies within the developing countries themselves. | Еще один важный момент состоит в том, что успех развития зависит от самих развивающихся стран. |
| Experts identified a set of guidelines which had to be considered for any successful business linkages programme. | Эксперты сформулировали ряд руководящих принципов, от которых зависит успех программ развития деловых связей. |
| An open and responsible discussion of practical issues would make a successful event. | Открытое и конструктивное обсуждение практических вопросов обеспечит успех процесса финансирования развития. |
| If successful, today's limited "coalition of the willing" can grow into a real World Refugee Assembly. | Если нам будет сопутствовать успех, то сегодняшняя ограниченная "коалиция желающих" может перерасти в подлинную Всемирную ассамблею по делам беженцев. |
| Over the past years there has been a successful focus on self-assessment and peer review of regional research reactors. | В течение последних лет был достигнут успех с точки зрения акцентирования внимания на самооценке и коллегиальном обзоре, посвященных региональным научно-исследовательским реакторам. |
| We would like to restate our confidence in his able leadership for bringing the special session to a successful conclusion. | Мы хотели бы вновь выразить нашу уверенность в его квалифицированном руководстве, благодаря которому будет обеспечен успех специальной сессии. |
| These efforts have been moderately but not totally successful. | Усилия в этом направлении имели переменный успех. |
| The publication entitled Gender Concepts in Development Planning - Basic Approach, with a second edition of 700 units, had been relatively successful. | Публикация, озаглавленная "Гендерные концепции в планировании развития - базовый подход", второе издание которой вышло тиражом 700 экземпляров, имела сравнительный успех. |
| The Russian Federation entrusts to the United Nations the successful collective counteracting of new challenges and threats, primarily international terrorism. | Российская Федерация связывает с Организацией Объединенных Наций успех коллективного противодействия новым вызовам и угрозам, и прежде всего международному терроризму. |
| It is up to the Congolese themselves to keep the peace process vibrant, dynamic and successful. | Именно сами конголезцы должны теперь обеспечить жизнеспособность, динамичность и успех мирного процесса. |
| The successful conclusion of our work here will contribute greatly to the success of next year's Review Conference. | Успех нашей работы станет весомым вкладом в успешное проведение Конференции в следующем году. |
| As we have heard, where these exist the mission has a far greater chance of being successful. | Как мы уже слышали, те миссии, где они присутствуют, имеют значительно больше шансов на успех. |
| In Afghanistan, the holding of a successful election next month will be critical to the country's stability. | Успех в проведении выборов Афганистане в следующем месяце будет иметь решающее значение для стабилизации положения в стране. |
| Our view is that a successful campaign requires a more serious effort to eliminate the root causes of terrorism. | По нашему мнению, успех кампании зависит от более серьезных усилий по ликвидации коренных причин терроризма. |
| However, successful DDR alone will not be sufficient to improve the security situation. | Однако успех РДР сам по себе будет недостаточен для улучшения ситуации в плане безопасности. |
| Local government units key to the successful implementation of climate change measures are less involved in capacity-building activities. | Органы местного правительства, от которых зависит успех осуществления мер в области изменения климата, принимают менее активное участие в деятельности по укреплению потенциала. |