Примеры в контексте "Successful - Успех"

Примеры: Successful - Успех
A successful International Conference on Population and Development, to be held in Cairo next year, is therefore mandatory. Успех международной конференции по вопросам народонаселения и развития, которая будет проходить в Каире в будущем году, является в этом контексте необходимым условием.
While his delegation recognized the recent concerted efforts of those institutions it entertained little hope that structural adjustment programmes would prove successful. И хотя она признает, что эти учреждения за истекший период приложили усилия в целях согласования, она не очень надеется на успех программ структурной перестройки.
His Government was convinced that successful social reform required the active participation of women in all areas of social life. Россия убеждена в том, что успех социальных реформ в значительной степени зависит от активного участия женщин во всех сферах жизни общества.
The successful promotion and protection of human rights throughout the world greatly depended on the efforts of all Member States. Успех поощрения и защиты прав человека во всем мире в значительной степени зависит от усилий всех государств-членов.
The campaign has been relatively successful: some 38 communes have appointed one or more officials. Проект имел относительный успех: примерно 38 общин назначили одного или нескольких ответственных лиц.
Some representatives were of the opinion that successful experiences required the mobilization of civil society and local communities. Некоторые представители высказали мнение о том, что успех деятельности зависит от мобилизации гражданского общества и местных общин.
The independent expert believes that unless security is restored to the whole country the chances of a successful transition are negligible. Независимый эксперт считает, что без восстановления безопасности на всей территории страны шансы переходного процесса на успех ничтожно малы.
Much will depend upon how quickly the efforts to stabilize the financial markets and external financing positions of the crisis-affected economies are broadly successful. Многое будет зависеть и от того, насколько быстро удастся обеспечить широкий успех мероприятий по стабилизации финансовых рынков и внешнего финансового положения пострадавших от кризиса стран.
Any successful HRD strategy will depend on the quality of the institutional network that ITC develops and maintains. Успех любой стратегии в области РЛР будет зависеть от качества организационной сети, которую разработает и будет поддерживать МТЦ.
With your cooperation, I am sure that we can look forward to a successful Conference. Уверен, что с вашей помощью мы можем надеяться на успех Конференции.
A successful Conference must also be one in which the intergovernmental machinery is overhauled. Успех Конференции - это еще и радикальная реорганизация межправительственного механизма.
At the same time, they underscored that successful decentralization policies required a strong and supported centre. В то же время они подчеркнули, что успех политики децентрализации определяется наличием сильного центра, поддерживающего ее проведение.
A successful organization has to adapt both to changing client needs and to changing respondent and technology environments. Успех организации зависит от способности адаптироваться как к изменяющимся потребностям клиентов, так и к изменяющейся респондентской и технологической среде.
The Secretariat can be a catalyst for system-wide change; successful reform in the Secretariat will have a critical impact across the system. Секретариат может служить катализатором общесистемных преобразований; успех реформы в Секретариате будет иметь исключительно важное значение для всей системы.
We fully trust that peace and stability will be consolidated in Bougainville so that the peace process can be truly successful. Мы полностью уверены в том, что на Бугенвиле удастся укрепить мир и спокойствие и обеспечить подлинный успех мирного процесса.
Prospects for a successful transitional period should be secured from the very outset. Успех переходного периода следует обеспечить с самого его начала.
Your tireless personal effort and dedication contributed immensely to the successful conclusion of our work. Ваши неустанные усилия и личная приверженность внесли огромный вклад в успех нашей работы.
The Organization's peace-keeping activities had been one of its most innovative and successful achievements in the maintenance of international peace and security. Миротворчество - это одно из самых крупных и заметных начинаний, принесших Организации большой успех в сфере поддержания мира и международной безопасности.
The main objectives of any successful sustainable development programme include institutional capacity-building and support for indigenous non-governmental organizations. В число главных целей любой рассчитанной на успех программы устойчивого развития входят создание организационного потенциала и поддержка местных неправительственных организаций.
As far as our responsibilities are concerned, this has indeed been a successful story. Что касается наших обязанностей, то здесь действительно был достигнут успех.
Nevertheless, a successful campaign against transnational crime depended on coordinated and complementary efforts by Member States and the international community. Тем не менее, успех компании против транснациональной преступности зависит от координированных и взаимодополняемых усилий государств-членов и международного сообщества.
The regional interventions were successful due to the application of innovative, comprehensive, multi-component programme strategies that were applied in different sociocultural circumstances. Успех региональных мероприятий обусловлен осуществлением передовых, всеобъемлющих и многокомпонентных программных стратегий в различных социально-культурных условиях.
Based on such a strategy, many successful development programmes were implemented. Успех многих программ экономического развития основывался на применении этой стратегии.
The initiative has been highly successful and revealing of the extent of ordinary discrimination. Эта мера приносит реальный успех, поскольку она позволяет выявлять случаи обычной дискриминации.
In order for peacebuilding measures to prove successful, national ownership must be at the centre of all efforts. Чтобы гарантировать успех усилий по миростроительству, в центре всех усилий должна быть национальная ответственность.