His general Murong Ba (慕容拔) tried to maintain the assault against Longcheng and was initially successful, but as the troops began to realize that Murong Xi had fled, they collapsed, and Murong Ba was killed by Feng Ba's soldiers. |
Его генерал Мужун Ба попытался всё-таки взять Лунчэн, и поначалу ему даже сопутствовал успех, однако когда стало известно о бегстве Мужун Си, то наступление остановилось, и Мужун Ба был убит солдатами Фэн Ба. |
But I find that for myself, without exception, the more I deal with the work as something of my own, as something that is personal, the more successful it is as something that's compelling, interesting and sustaining. |
Но я обнаружила для себя, что если я, без всяких исключений, отношусь к любому заказу, как к собственному творению, как к чему-то личному, то это неизменно имеет успех и продукт получается убедительный, интересный и выдержанный. |
Successful, proud in control. |
Успех, гордость... власть |
The Successful May festival of Piedmont wines has inspired the duet "Dolmart-Pantagruel" to undertake a new wine-gastronomic event: A Week of Tuscany. |
Успех майского фестиваля вин из Пьемонта воодушевил дуэт Долмарт - Пантагрюэль на новый винно-гастрономический экскурс: неделю Тосканы. |
But it should be taken into account that the FOR and prototyping can take an essential and significant part of the total time foreseen for the project and experience shows that these are the basis for a successful project. |
В то же время следует учитывать, что ФОТ и разработка прототипа необходимы и могут занять значительную часть общего времени, выделенного на реализацию проекта, причем опыт показывает, что именно в этих элементах заложен успех осуществления подобных проектов. |
The limited success least developed and disadvantaged countries have had in expanding their exports and containing their imports has brought into sharper focus four essential requirements for successful participation in world markets: |
Ограниченный успех, достигнутый наименее развитыми и находящимися в неблагоприятном положении странами, в деле расширения своего экспорта и уменьшения импорта резко высветил основные требования, предъявляемые к эффективному участию в деятельности мировых рынков: |
Switzerland is definitely the most successful landlocked country in the world and, as the success of the Swiss economy and especially of the Swiss export industry indicates, a country that is neither suffering from nor affected by its landlocked status. |
Швейцария, несомненно, является страной, которая добилась наибольших успехов среди всех стран, не имеющих выхода к морю, и которая, как свидетельствует успех швейцарской экономики и особенно швейцарских экспортных отраслей, не страдает от отсутствия выхода к морю и не испытывает никаких последствий этого. |
And thirdly, the more successful groups had more women in them. (Applause) Now, was this because women typically score more highly on the Reading the Mind in the Eyes Test, so you're getting a doubling down on the empathy quotient? |
И в-третьих, в самых успешных группах было больше женщин. (Аплодисменты) Связано ли это с тем, что обычно женщины набирают больше баллов в тесте по определению эмоций по взгляду, что удваивает шансы на успех с точки зрения эмпатии? |
ehotel AG is not liable for either the obligation to provide services or the successful arrangement stemming from the contract arranged. |
АО eHotel не несет ответственность ни за производственные обязательства по способствуемому договору, ни за успех посредничества.АО eHotel АО не обязано на проверку указаний производственного носителя и не несет ответственность за правильности этих указаний. |
But I find that for myself, without exception, the more I deal with the work as something of my own, as something that is personal, the more successful it is as something that's compelling, interesting and sustaining. |
Но я обнаружила для себя, что если я, без всяких исключений, отношусь к любому заказу, как к собственному творению, как к чему-то личному, то это неизменно имеет успех и продукт получается убедительный, интересный и выдержанный. |
Successful prevention strategies required comprehensive and persistent efforts at the earliest stage. UNHCR welcomed the Committee's increased interest in capacity-building for the prevention of racial discrimination. |
Успех превентивных стратегий предполагает приложение всеобъемлющих и неустанных усилий еще на самых ранних стадиях. |
Successful long-term investments by private investors have largely resulted from investment in strong brands and quality organizations such as Coca-Cola, McDonald's, Sony, Nestlé, Procter & Gamble, IBM, etc., which have been established on the market for a long period of time. |
Долгосрочный инвестиционный успех частных инвесторов связан с сильными брендами опытных компаний, например, таких как Coca-Cola, McDonald's, Sony, Nestle, Procter & Gamble, IBM и др., давно находящихся на рынке. |
Successful activities tend to combine enforcement-led actions, such as enhanced policing, with voluntary and prevention-based programmes that address structural and proximate risks and enhance the resilience of people and communities in the face of armed violence. |
Успех в осуществлении таких мероприятий, как правило, достигается благодаря принятию правоприменительных мер, в частности, активизации работы по охране правопорядка в сочетании с осуществлением добровольных и профилактических программ устранения структурных и непосредственных факторов риска и укрепления потенциала населения и общин по противодействию вооруженному насилию. |
Successful implementation requires a significant commitment to the translation of ISAs, to assure that the translation is adequate from the technical point of view, that it is timely and that it is readily available. |
Успех осуществления МСА во многом зависит и от их перевода, который должен быть адекватным с технической точки зрения, своевременным и доступным. |
Her first major role came a few years later in a road production of Rebecca of Sunnybrook Farm and in 1917 she found success playing Marguerite in A Successful Calamity at Broadway's Booth Theatre. |
Несколько лет спустя Рут получила свою первую роль в постановке «Ребекка из фермы «Саннибрук»ruen», а в 1917 году обрела успех, сыграв Маргариту в пьесе «Успешное бедствие» на подмостках бродвейского Booth Theatreruen. |
The company was rated as top in five categories, "Innovation-friendly Senior Management", "Climate of Innovation", "Innovative Processes and Organisation", "Innovations Marketing" and "Successful Innovations". |
Все сотрудники несут совместную ответственность и полностью идентифицируют себя с философией предприятия, что гарантирует успех у заказчиков. Особо ценятся такие качества сотрудников, как инициативность, креативность, способность работать в команде и достигать поставленной цели. |