| The situation in Afghanistan presents potential for successful alternative development work once conducive security conditions are established. | Альтернативное развитие в Афганистане сможет принести успех, если там будут созданы благоприятные и безопасные условия. |
| Despite some successful disarmament of both the former Afghan Military Forces and illegal militia, a great deal remains to be done. | Несмотря на определенный успех в области разоружения бывших вооруженных сил Афганистана и незаконных ополчений, еще многое предстоит сделать. |
| A successful Doha Round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods. | «Успех Дохинского раунда позволит сократить и устранить тарифы и другие барьеры на пути движения сельскохозяйственных и промышленных товаров. |
| We are confident that your vast experience and able leadership will lead us to a successful session. | Убеждены, что Ваш богатый опыт и умелое руководство обеспечат успех этой сессии. |
| A successful Doha Round would impact on development, poverty eradication and the further integration of developing countries into the multilateral trading system. | Успех Дохинского раунда переговоров окажет влияние на развитие, искоренение нищеты и дальнейшую интеграцию развивающихся стран в многостороннюю торговую систему. |
| Only thus will it be possible to foresee a successful campaign against terrorism. | Только при таких условиях можно прогнозировать успех глобальной кампании противодействия терроризму. |
| A successful campaign to eradicate terrorism has to address the long-term challenges that were so eloquently enumerated in the Millennium Declaration. | Успех кампании по искоренению терроризма зависит от решения долгосрочных проблем, которые были столь красноречиво изложены в Декларации тысячелетия. |
| Information technologies and the required environment are now discussed as major factors for successful implementation of trade facilitation in developing countries. | Сегодня информационные технологии и необходимые условия рассматриваются в качестве важнейших факторов, определяющих успех процесса упрощения процедур торговли в развивающихся странах. |
| In the better parenting project, UNICEF efforts to include fathers in parental education sessions have been only partially successful. | В рамках проекта по расширению родительского опыта усилия ЮНИСЕФ по привлечению отцов к занятиям по обучению родителей имели лишь частичный успех. |
| Communication strategies were successful only in creating a demand for specific outputs, such as child immunization and growth monitoring. | Коммуникационные стратегии имели успех лишь в создании спроса на конкретные мероприятия, такие, как иммунизация детей и контроль за экономическим ростом. |
| All of us here aspire to a transparent world in which efforts at disarmament and the creation of a nuclear-free world are successful. | Все мы здесь стремимся к транспарентному миру, в котором обеспечены успех усилий по разоружению и безъядерное будущее. |
| We look forward to very successful sessions under his wise and skilful guidance. | Мы уверены, что под его мудрым и талантливым руководством сессию ждет большой успех. |
| However successful the 6502 was, the company itself was having problems. | Несмотря на успех 6502, компания испытывала финансовые трудности. |
| The play was highly successful, gaining an extension of several weeks beyond its planned closing date. | Пьеса имела большой успех, и её показ продолжался ещё несколько недель после запланированной даты закрытия премьерного сезона. |
| Computer models have been very successful at calculating the behavior of Type II supernovae when the shock has been formed. | Компьютерное моделирование принесло успех при расчёте поведения сверхновых II типа на этапе формирования в них ударной волны. |
| Although this reversal procedure has been tried only on non-human primates, it has been repeatedly successful. | Хотя эта процедура восстановления была опробована только на приматах, у неё был неоднократный успех. |
| His 2014 film Ambareesha received mixed responses, though it was commercially successful. | В 2014 году вышел фильм «Ambareesha», который имел коммерческий успех несмотря на смешанные отклики критиков. |
| The European lawsuits were only partly successful. | Судебные процессы в Европе принесли только частичный успех. |
| This performance was so successful, it was repeated twice at Carnegie Hall. | Выступление имело большой успех, и оперу дважды давали в нью-йоркском Карнеги-холле. |
| On the 6 produced five singles, most of which were commercially successful. | С альбома было выпущено пять синглов, большинство из которых имели коммерческий успех. |
| Although successful commercially, Process 2 was plagued with technical problems. | Несмотря на коммерческий успех, «Процесс 2» обладал серьёзными недостатками. |
| Much less successful was the participation of Konrad I, whose troops unsuccessfully besieged Kalisz. | Намного меньший успех был у Конрада Мазовецкого, войска которого безрезультатно осаждали Калиш. |
| The label's most successful acts were Genesis, Peter Gabriel, Julian Lennon, and Monty Python. | Наибольший коммерческий успех ему принесли релизы Genesis, Питера Гэбриэла, Джулиана Леннона и Monty Python. |
| This effort proved successful and today the South Shore region of Nova Scotia is still largely Lutheran. | Эти меры имели настоящий успех, и в настоящее время преобладающей религией юга Новой Шотландии остаётся лютеранство. |
| Japanese submarines were initially successful, destroying two US fleet aircraft carriers, a cruiser, and several other ships. | Японские субмарины поначалу имели успех, уничтожив два американских авианосца, крейсер и еще несколько кораблей. |