Примеры в контексте "Successful - Успех"

Примеры: Successful - Успех
The new Special Rapporteur considers his task to be twofold: to maintain and build upon the successful efforts already undertaken under this mandate, and to contribute in a constructive way to its future evolution. Новый Специальный докладчик считает, что перед ним стоит двоякая задача: продолжить усилия и развить успех, уже достигнутый в рамках настоящего мандата, и конструктивным образом содействовать его будущей эволюции.
The Committee also agreed that successful implementation depended on addressing key issues - such as microdata confidentiality - and would require full involvement of members of the management group and their review of the upcoming work programme. Комитет также согласился с тем, что успех осуществления зависит от решения ключевых вопросов - например, проблемы конфиденциальности микроданных - и потребует полного участия членов Группы управления, а также проведения ими обзора будущей программы работы.
Partnership is the key to success in all steps, because, even if they partially succeed, unilateral policies will be only temporarily successful and definitely not comprehensive. Партнерские отношения являются ключом к успеху на всех этапах процесса, даже если односторонняя политика будет частично осуществлена, ее успех будет носить лишь временный и отнюдь не всесторонний характер.
This is the behaviour Central African politicians have exhibited and it explains to a large extent the peaceful outcome of the consensus-based transitional process and the successful electoral process. Так ведут себя центральноафриканские политики, и это объясняет в значительной мере мирный результат ориентированного на консенсус переходного процесса и успех избирательного процесса.
In conclusion, I wish to emphasize that the successful implementation of the World Programme of Action for Youth and the Millennium Development Goals will depend to a large extent upon the vibrancy of our civil societies. В заключение хотел бы подчеркнуть, что успех осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет в значительной степени зависеть от динамичности гражданского общества в наших странах.
As managers play a key role in recruiting, selecting and developing staff, their decisions will affect the future of the Organization and the successful implementation of the reform efforts. Поскольку руководители играют ключевую роль в наборе, назначении и повышении квалификации персонала, их решения влияют на будущее Организации и на успех усилий по ее реформированию.
And successful reform has depended too heavily on the commitment of individuals rather than on institutional capacity, needed to ensure that a good practice becomes the best global practice. При этом успех реформы в слишком большой степени зависел от приверженности конкретных людей, а не от институциональных возможностей, которые необходимы для того, чтобы передовой опыт стал применяться в мировых масштабах.
The successful implementation of the KPCS is based on a flexible and pragmatic approach, where ad hoc solutions are adopted because they worked, and Participants and Observers have volunteered the resources necessary. Успех ССКП обусловлен гибким и прагматическим подходом, позволяющим принимать специальные действенные решения, а также тем, что участники и наблюдатели добровольно представляют необходимые ресурсы.
I wish also to congratulate Ambassador Jan Eliasson, whose practical spirit, his sense of compromise and great know-how, meant that the sixtieth session was a successful one. Я хотел бы также поблагодарить посла Яна Элиассона, практический подход которого, его готовность идти на компромисс и богатый опыт обеспечили успех работы шестидесятой сессии.
As such, the question of local ownership is linked to another important premise in the Secretary-General's report: that successful preventive strategies are dependent on the cooperation of many United Nations actors. Вопрос участия на местном уровне как таковой связан с другой важной посылкой, содержащейся в докладе Генерального секретаря: успех превентивной стратегии зависит от многих субъектов Организации Объединенных Наций.
However, the Committee has consistently taken the view that a remedy does not have to be exhausted if it has no chance of being successful. Однако Комитет неизменно придерживался той точки зрения, что средство правовой защиты должно быть исчерпано только в том случае, если его задействование имеет шансы на успех.
A successful peacekeeping operation entails a sense of ownership on the part of TCCs, careful cooperation and coordination among the main players, deft management of discords, enhanced understanding and the best possible collective performance in a team spirit. Успех миротворческой операции предполагает наличие чувства причастности у стран-поставщиков войск, тщательную координацию и сотрудничество между главными действующими лицами, искусное урегулирование разногласий, укрепление взаимопонимания и наилучшие коллективные действия в духе единой команды.
The adequacy of the programme management group would be a significant factor in the successful delivery of the capital master plan at the planned budget, schedule and quality levels. От адекватности группы по руководству программой будет в значительной степени зависеть успех реализации генерального плана с точки зрения соблюдения запланированного бюджета, графика и качества.
While there have been positive growth and achievements in some countries, others, particularly underdeveloped countries and small island developing States such as Nauru, have not been so successful. Если в некоторых странах имеют место позитивный рост и достижения, в других, особенно в недостаточно развитых странах и в малых островных развивающихся государствах, таких как Науру, успех не столь очевиден.
Any successful methods developed would then be passed on to mainstream institutions so that they would be in a better position to reach these young people and activate them. Любые разработанные методы, приносящие успех, затем должны были доводиться до сведения основных учреждений, с тем чтобы они могли эффективнее работать с молодежью и развивать у нее экономическую активность.
The doctors could not explain why the chemotherapy was so successful this time and they asked if my mother was taking anything else they weren't aware of. Врачи не могли объяснить такой успех химиотерапии на этот раз, и они спросили мою маму, принимала ли она что-либо ещё, о чем им было неизвестно.
In trying to explain his successful life, Benny summed it up by stating: Everything good that happened to me happened by accident. Объясняя свой успех, Джек Бенни писал: «Всё хорошее, что со мной произошло, было случайностью.
The public health campaign was successful, and now river blindness is no longer a major public health issue in the savannah areas of West Africa. Кампания общественного здравоохранения имела успех, и в настоящее время речная слепота уже не является серьёзной проблемой для общественного здоровья в областях саванн в Западной Африке.
By this, I don't mean to look at how successful the provider is, but rather their clients. При этом я не имею в виду, что нужно оценивать успех самих провайдеров, но успех их клиентов.
Craven confirmed that he was contracted to work on a fifth and sixth installment of the Scream franchise, to be made if the fourth film achieved a successful release and reception. В интервью Крэйвен подтвердил, что он заключит контракт на работу над пятой и шестой частью франшизы, если четвёртый фильм будет иметь успех и окупит бюджет.
Although financially successful, it was Hammer's last horror film, and marked the end of Lee's long association with the studio that had a major impact on his career. Хотя фильм имел некоторый финансовый успех, он стал последним фильмом ужасов студии Наммёг и положил конец длительному сотрудничеству Ли с Наммёг, которое оказало большое влияние на карьеру актёра.
Economic models indicate that a successful Doha round would make the global economy $11 trillion richer each year by 2030, with most of the benefits going to developing countries. Экономические модели указывают на то, что успех переговоров в Дохе обогатил бы к 2030 году мировую экономику на 11 триллионов долларов ежегодно, причем в основном выгоду получили бы развивающиеся страны.
Today, I have two senior women on my team, and I see making them successful as key to my own success. Сейчас в моей команде две женщины занимают ключевые должности, я считаю, что их успех принесёт успех мне.
Owen wrote and starred in Te Awa i Tahuti (The River That Ran Away), which had a successful London tour and was later published by NZ Playmarket in 1991. Она написала пьесу и сыграла в спектакле Тё Аша i Tahuti («Убегающая река»), который имел успех в Лондоне, а в 1991 году был издан новозеландской организацией Playmarket.
In the end, whether the project is successful or not will depend on satisfactory coordination of the project's activities and on the continued support of the Government of Chad. Наконец, успех проекта будет зависеть от хорошей координации мероприятий, проводимых в его рамках, и от постоянной поддержки со стороны правительства Чада.