Примеры в контексте "Successful - Успех"

Примеры: Successful - Успех
A number of developing country Parties spoke of the difficulties which they faced in implementing the Protocol, noting in particular that successful phase-out would depend on the continued development of cost-effective alternatives to ozone-depleting substances for certain applications. Ряд Сторон, являющихся развивающимися странами, коснулись тех трудностей, с которыми они сталкиваются в деле осуществления Протокола, отметив, в частности, что успех поэтапной ликвидации будет зависеть от непрерывных усилий в деле разработки рентабельных альтернатив озоноразрушающим веществам, предназначенным для определенных видов применения.
For this reason, States party to the NPT should lend their support and encouragement to the six-party process in order to maximize its ability to reach a successful conclusion. По этой причине государствам - участникам ДНЯО следует поддерживать и поощрять этот шестисторонний процесс, с тем чтобы максимально повысить шансы на успех.
The successful operations are therefore those that are taken in hand by the populations themselves, which implies a good level of organization of civil society, particularly the existence of effective farmers' and stockbreeders' organizations. Таким образом, успех приносит та деятельность, в которой непосредственно участвует население, что требует высокой организованности гражданского общества, и в частности, существования эффективных организаций сельхозпроизводителей и животноводов.
The Inspectors call for further joint efforts between the United Nations and Member States to increase the number of applicants, and consequently the chances of successful candidates, from these countries. Инспекторы призывают к дальнейшей активизации совместных усилий Организации Объединенных Наций и государств-членов в целях увеличения числа претендентов и, следовательно, повышения шансов на успех кандидатов из этих стран.
What has made the method so successful is not only that the curriculum is uniquely formulated for rural students - although that is largely responsible for its effectiveness, it is also the manner of its presentation. Успех этого метода объясняется не только тем, что курс обучения разработан специально в расчете на сельских учащихся, хотя это во многом объясняет его эффективность, но и формой подачи знаний.
In that regard, the authors refer to the Committee's case law, pursuant to which a remedy does not have to be exhausted if it has no chance of being successful. В этой связи авторы ссылаются на прецедентное право Комитета, согласно которому нет необходимости исчерпывать средства правовой защиты, если при этом отсутствуют шансы на успех.
The report explores the key factors that determine successful website management and examines the issues of website governance, strategy, standards, training and funding. В докладе рассматриваются ключевые факторы, определяющие успех управления веб-сайтами, и анализируются вопросы, связанные с управлением сайтами, стратегией, стандартами, обучением и финансированием.
While it will take time for this new security measure to show tangible results, its ultimate success will likely depend on the successful implementation of a wider set of measures aimed at promoting political dialogue, economic development and reconstruction. Хотя для того, чтобы эта новая мера по обеспечению безопасности принесла ощутимые результаты, потребуется время, ее итоговый успех, вероятно, будет зависеть от эффективности осуществления более широкого комплекса мер, нацеленных на поощрение политического диалога, экономического развития и восстановления.
The success of the United Nations Global Road Safety Week in Iceland was mainly due to successful collaboration among interested parties, such as the Government, the police, non-governmental organizations, local authorities and the media. Успех Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций можно отнести за счет успешного сотрудничества между такими заинтересованными сторонами, как правительство, полиция, неправительственные организации, местные власти и средства массовой информации.
UNODC had singled out its project to monitor shipping containers as one of the three most successful projects globally in 2008; that success was due to the strong commitment by the Government and law enforcement to fight illicit drug trafficking. ЮНОДК выделило проект этой страны по мониторингу морских контейнеров в качестве одного из трех наиболее успешных проектов в глобальном масштабе в 2008 году; такой успех объясняется решимостью правительства и правоохранительных органов вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
It deemed that both the involvement of local experts and the input from "western" experts were key elements for the successful preparation of the workshop and the related documentation. Он полагает, что участие местных специалистов и помощь "западных" экспертов являются основными элементами, определяющими успех подготовки рабочего совещания и сопутствующей документации.
In fact, the successful delivery of the workshops and training sessions gave rise to expectations by beneficiaries for the short- and longer-term follow-up and there is a tangible anticipation among the beneficiaries that UNECE would be able to provide technical assistance in the future. Успех проведенных рабочих совещаний и учебных занятий создал у бенефициаров ожидания, касающиеся продолжения этой работы в краткосрочной и более длительной перспективе, и сейчас они явно рассчитывают на то, что ЕЭК ООН сможет оказывать им техническую помощь и в будущем.
The President noted that the parties in the talks in Kampala between the Government and M23 were close to reaching agreement, indicating that a successful conclusion would depend on the good faith of partners and the effectiveness of the mediation. Президент отметил, что на проходящих в Кампале переговорах между его правительством и М23 стороны близки к достижению соглашения, указав, что успех будет зависеть от доброй воли партнеров и эффективности посреднических усилий.
The expertise provided under the guidance of the Director of Mission Support would allow for a successful transition and provide the basis for a scalable operation in the subsequent periods for the Mission. Экспертные знания, передаваемые по рекомендациям директора Отдела поддержки Миссии, позволят обеспечить успех переходного этапа и обеспечить основу для варьирующегося по масштабу функционирования в последующие периоды ее деятельности.
The project is of special interest to the States of the region, but it is in our common interest to ensure a successful conference, as a failure might have repercussions on the non-proliferation regime and international security and cooperation. Проект представляет особый интерес для государств региона, но успех конференции отвечает нашим общим интересам, поскольку неудача могла бы иметь негативные последствия для режима нераспространения и международной безопасности и сотрудничества .
Finally, the successful operationlization of the principle of free, prior and informed consent is dependent on clear recognition and protection of indigenous peoples' rights, particularly to lands, territories and resources traditionally owned or otherwise occupied and used. Наконец, успех практического применения принципа свободного, предварительного и осознанного согласия зависит от четкого признания и защиты прав коренных народов, особенно на земли, территории и ресурсы, которыми они традиционно владеют или, в ином случае, которые они занимают и используют.
Although NEPAD is not the first statement of a collective response by African leaders to the development challenges of the region, the chances of successful implementation of NEPAD are better and the case for concerted international support stronger for a number of reasons. Хотя НЕПАД - далеко не первое проявление коллективной воли африканских лидеров к решению проблем развития региона, по ряду причин у НЕПАД имеется больше шансов на успех, а для согласованной международной поддержки есть в данном случае больше оснований.
The Chairman of the Special Mission responded that the factors that ensure the continuation of successful economic activities were the stability of the Government, good governance, an independent judiciary system and a strong and independent monetary authority. Председатель Специальной миссии ответил, что в число факторов, обеспечивающих устойчивый успех экономической деятельности, входят стабильность правительства, эффективность управления, независимость судебной системы и наличие независимого кредитно-денежного органа, наделенного широкими полномочиями.
The Committee recalled its jurisprudence to the effect that a remedy which had no chance of being successful could not count as such and did not need to be exhausted for the purposes of the Optional Protocol. Комитет напомнил о своей правовой практике, согласно которой какое-либо средство правовой защиты, не имеющее шансов на успех, не должно приниматься в расчет как таковое и не нуждается в исчерпании для целей Факультативного протокола.
The European Union looks forward to a successful Review Conference - that is, a conference contributing to upholding and developing this regime in a way that further strengthens international humanitarian law; we support the efforts of the President-designate of the Conference. Европейский союз рассчитывает на успех Обзорной конференции, то есть на то, что эта конференция будет содействовать укреплению и развитию данного режима таким образом, чтобы это способствовало дальнейшему укреплению международного гуманитарного права; мы поддерживаем усилия назначенного Председателя Конференции.
Two very successful National Library exhibitions related to the history of the Chinese and Tongan communities in New Zealand and focused on the contribution these groups have made to New Zealand's social, cultural and economic development. Национальная библиотека организовала две имевший большой успех выставки, посвященные истории китайской и тонганской общин в Новой Зеландии и отражающие вклад этих групп в социальное, культурное и экономическое развитие Новой Зеландии.
If, however, has been a lot of those cases where, although tried to give voice, as well as computer hardware and software because of the difference is not successful? Если, однако, было много тех случаях, где, хотя и попытался дать голос, а также компьютерное оборудование и программное обеспечение из-за разницы это не успех?
Some of the Wibault designs were quite successful; the Vickers Wibault was a licensed version of the Wibault 7 built by the British company Vickers in the 1920s. Некоторые из проектов Вибо снискали успех и за рубежом; в частности, Vickers Wibault, выпускавшийся британской компанией Vickers в 1920-е годы, являлся лицензионной версией Wibault 7.
Exotic Creatures of the Deep was as successful as their previous album; Hello Young Lovers in the UK, where it bettered the chart position reaching No. 54 on the UK Album Chart. Exotic Creatures of the Deep превзошёл успех предыдущей пластинки «Sparks» - «Hello Young Lovers», - достигнув 54 места в UK Album Chart.
The objective of this session is to examine the different forms of international cooperation undertaken in support of the Millennium Development Goals, to assess in which areas international cooperation has been most successful and to identify the key factors behind this success. Цель этой сессии заключается в том, чтобы изучить различные формы международного сотрудничества, используемые в поддержку достижения Целей развития тысячелетия, в оценке того, в каких областях международное сотрудничество привело к наибольшим успехам, а также в выявлении ключевых факторов, обусловивших этот успех.