| The Committee subsequently appointed a secretariat coordinator. | Позднее Комитет назначил координатора этого секретариата. |
| He said that subsequently, a number of informal interactions had taken place with regard to the proposed Office. | Позднее состоялось несколько неофициальных контактов по поводу предлагаемой структуры. |
| Phase two of the project will commence subsequently. | Позднее начнется осуществление второго этапа этого проекта. |
| This was at the time of the Vietnam wars involving the French, and subsequently America. | Это происходило в период войн во Вьетнаме с участием Франции, а позднее - Америки. |
| CJEC subsequently ruled that the same principle must be applied by domestic courts where they have to impose penalties established in Community regulations. | Позднее Суд решил, что этот же принцип должен применяться национальными судами, когда им надлежит применять меры наказания, предусматриваемые самими правилами Европейского сообщества. |
| The proposed amendment was subsequently adopted without any modification. | Предложенная поправка была позднее принята безо всяких изменений. |
| China's participation in international humanitarian demining would be described in a presentation to be given subsequently. | Участие Китая в международном гуманитарном разминировании будет освещено в презентации, которая будет организована позднее. |
| This paper was subsequently revised in the light of comments received from delegations and was reissued on 27 February 1995. | Позднее этот документ подвергся существенному пересмотру с учетом замечаний, поступивших от делегаций, а 27 февраля 1995 года был переиздан. |
| Mr. Bryant was subsequently inaugurated as Chairman of the National Transitional Government of Liberia (NTGL) on 14 October. | Позднее, 14 октября, г-н Брайант был официально введен в должность в качестве председателя Национального переходного правительства. |
| However, his allegations were ignored and the respective video materials were subsequently removed from his criminal file. | Однако его заявления были проигнорированы, и позднее соответствующие видеоматериалы были удалены из уголовного дела. |
| The proposal was endorsed by ECOWAS Ministers and subsequently adopted by the African Union. | Это предложение было одобрено министрами ЭКОВАС и позднее принято Африканским союзом. |
| The office of the Prime Minister subsequently announced that the provisional electoral list would be published on 15 September. | Позднее канцелярия премьер-министра объявила, что предварительный список избирателей будет опубликован 15 сентября. |
| The Chairperson subsequently conveyed this decision to the members of the Committee. | Позднее Председатель довел это решение до сведения членов Комитета. |
| The remaining information shall be submitted subsequently, once it becomes available. | Остальная информация представляется позднее после ее получения. |
| The Georgian side subsequently stated that all the overflights were for rotating and resupplying personnel deployed in the upper Kodori Valley. | Позднее грузинская сторона заявила, что все эти пролеты осуществлялись в целях ротации и снабжения персонала, развернутого в верхней части Кодорского ущелья. |
| Formal approval took place subsequently, after the bank accounts had already been opened. | Официальное разрешение было дано позднее, когда банковские счета уже были открыты. |
| Any charging issues will be sorted subsequently. | Любые вопросы, касающиеся оплаты, регулируются позднее. |
| A more detailed note, containing information discussed during the session will be prepared subsequently and distributed to member States. | Более подробная записка, содержащая информацию с итогами обсуждения в ходе сессии, будет подготовлена и направлена государствам-членам позднее. |
| UNMIT has subsequently reflected the new indicators in their results-based budgeting framework for 2009/10. | Позднее ИМООНТ включило эти новые показатели в основные элементы бюджета, ориентированного на результаты, на 2009/10 год. |
| In 2008, 31 applications for assistance were granted, although three approved travel requests were subsequently cancelled. | В 2008 году была удовлетворена 31 заявка на получение помощи, однако три удовлетворенных ходатайства было позднее отозвано. |
| The author's counsel subsequently stated that it would not be able to provide its comments until 18 June. | Поверенный заявителя позднее сообщил, что они не смогут представить комментарии до 18 июня. |
| The PNTL General Commander agreed subsequently to the active deployment of UIR. | Позднее командующий НПТЛ дал согласие на оперативное развертывание ГБР. |
| The Committee will be informed of any additional requests that may be received subsequently. | Комитет будет информирован о любых дополнительных просьбах, которые могут быть получены позднее. |
| More information on the SAPARD programme would be provided subsequently. | Более подробная информация о программе САПАРД будет представлена позднее. |
| The CHAIRPERSON recalled that the joint statement proper would be considered subsequently in closed meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что сам проект заявления будет рассмотрен позднее в закрытом заседании. |