He subsequently returned to Ireland in 1834 and became curator of the herbarium at Trinity College, Dublin. |
Культер вернулся в Ирландию в 1834 году и позднее стал хранителем гербария в дублинском Тринити-колледже. |
And the police subsequently looked for the car but couldn't find it. |
Позднее полиция искала машину, но они не нашли её. |
All members of the organization were subsequently arrested. |
Позднее, за подобную деятельность все члены организации были арестованы. |
Koskov is subsequently arrested by Pushkin, while Bond kills Whitaker. |
Позднее Коскова арестовывает Пушкин, а Бонд убивает Уитакера. |
This incident was subsequently dubbed the "Montreal Screwjob". |
В 1997 году произошло событие, позднее названное «Montreal Screwjob» (рус. |
He added that he would respond subsequently to the other questions, as they would require further research. |
Он добавил, что на остальные вопросы он ответит позднее, поскольку они требуют дополнительного изучения. |
It will subsequently be issued in final form as a sales publication of the United Nations. |
Позднее он будет издан в окончательном виде в качестве издания Организации Объединенных Наций, предназначенного для продажи. |
The UNAMIR technical team returned to Kigali on 14 October and subsequently submitted its report to my Special Representative. |
Техническая группа МООНПР возвратилась в Кигали 14 октября и позднее представила свой доклад моему Специальному представителю. |
The logistics support contracts were subsequently awarded in August 1995. |
Контракты на материально-техническое обеспечение были заключены позднее, в августе 1995 года. |
Discussions had been held subsequently at the Ministry of the Interior regarding ways to enhance security for diplomats and other foreigners residing in Algeria. |
Позднее в министерстве внутренних дел были обсуждены меры по повышению безопасности дипломатов и других иностранцев, проживающих в Алжире. |
These officers subsequently provided written statements and were interviewed; |
Позднее эти офицеры представили письменные заявления, и с ними были проведены беседы; |
The delegation of Botswana subsequently indicated that his delegation had inadvertently pushed the voting button of Bosnia and Herzegovina. |
Делегат Ботсваны позднее отметил, что его делегация случайно нажала при голосовании на кнопку Боснии и Герцеговины. |
The delegations of Indonesia and the Bolivarian Republic of Venezuela subsequently indicated that they had intended to vote in favour. |
Делегации Индонезии и Боливарианской Республики Венесуэлы позднее отметили, что они намеревались голосовать «за». |
UNICEF learned subsequently of the existence of another 16 "persons of concern". |
Позднее ЮНИСЕФ получил информацию о других 16 "лицах, в отношении судьбы которых высказывалась обеспокоенность". |
He subsequently lobbied several international networks to participate in such a project; |
Позднее он в неофициальном порядке обратился к ряду международных компаний с просьбой принять участие в таком проекте; |
Rules of procedure and evidence should be discussed subsequently by a committee to be set up for that purpose. |
Правила процедуры и доказанности должны быть позднее обсуждены комитетом, созданным для этой цели. |
Most of them subsequently left Indonesia for exile in Portugal. |
Большинство из них позднее покинули Индонезию и нашли убежище в Португалии. |
The matter of a roster of experts could subsequently be dealt with in a new article 10 bis. |
Вопрос о списке экспертов можно было бы обсудить позднее в связи с новой статьей 10-бис. |
The Council subsequently decided to add a second battalion and this enabled the Force to increase the scope of its patrolling and observation. |
Позднее Совет постановил добавить второй батальон, и это позволило Силам расширить масштабы осуществляемого ими патрулирования и наблюдения. |
Twenty-three States parties signed the Optional Protocol on 10 December 1999 and one State party signed it subsequently. |
В тот же день Факультативный протокол подписало 23 государства-участника, а позднее - еще одно. |
The Africa Growth and Opportunity Act, which aimed at facilitating access to the American market for African exports, was subsequently introduced. |
Позднее был принят Закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке, направленный на содействие доступа на американский рынок африканским экспортным товарам. |
Ms. Rodrigues said that any questions left unanswered would be given a response subsequently. |
Г-жа Родригеш говорит, что на вопросы, оставшиеся без ответа, делегация ответит позднее. |
Italy subsequently gave a partial submission (totals only from 1991-1999) in May 2001. |
Позднее, в мае 2001 года, Италия представила частичные данные (только о совокупных выбросах за 1991-1999 годы). |
An inter-fund settlement was subsequently made between the UNSMIH/UNTMIH/MIPONUH and UNMIH special accounts. |
Позднее был произведен расчет по межфондовым операциям между специальными счетами МООНПГ/ПМООНГ/ГПМООНГ и МООНГ. |
They subsequently held several meetings in Nairobi concerning the possible organization of a preparatory meeting for a national reconciliation conference. |
Позднее они провели ряд встреч в Найроби, на которых обсуждалась возможность организации совещания по подготовке к конференции по национальному примирению. |