Many F1 cars have subsequently been fitted with the larger F2 brakes. |
Позднее появилось несколько автомобилей быстрее F1. |
The transitional period was subsequently extended by a year. |
Позднее переходный период был продлён ещё на один год. |
Although she subsequently married, Casanova maintained a lifelong attachment to Bettina and the Gozzi family. |
Позднее Беттина вышла замуж, но Казанова на всю жизнь сохранил привязанность к ней и семье Гоцци. |
A sixth and final plan was added subsequently. |
Шестой и окончательный план был добавлен позднее. |
Amaia Montero joined the band subsequently, following an invitation by Benegas. |
Амайя Монтеро присоединилась к группе чуть позднее, после приглашения Пабло Бенегаса. |
A further 48 IDS aircraft were subsequently obtained. |
Ещё 48 таких детекторов были добавлены позднее. |
It subsequently housed various government departments and ministries, including the Ministry for Education and Culture. |
Позднее здание заняли другие государственные учреждения, в том числе и Министерство информации и искусств. |
No charges were brought at the time or subsequently. |
Однако предполагаемых приделов так и не было устроено ни тогда, ни позднее. |
The document was subsequently translated into eight languages. |
Позднее фильм был переведён на 8 языков. |
She subsequently moved to Switzerland, successfully applying for political asylum. |
Позднее он сбежал во Францию, где успешно подал прошение о предоставлении убежища. |
They were subsequently raised by their father. |
Позднее, их там отыскал отец. |
The Secretary-General subsequently appointed an Under-Secretary-General to head the Office. |
Позднее Генеральный секретарь назначил руководителя этого Управления в ранге заместителя Генерального секретаря. |
His Government would subsequently present detailed comments on the draft articles in order to facilitate the Commission's work. |
Правительство Судана представит позднее подробные комментарии к проектам статей в целях содействия работе КМП. |
He subsequently repeated this request by letter dated 6 September 1995. |
Он позднее повторил этот запрос в письме от 6 сентября 1995 года. |
The wounded soldier was subsequently kidnapped from a local hospital. |
Позднее раненый военнослужащий был похищен из местной больницы. |
The proclamations were subsequently forwarded to the United Nations. |
Позднее эти постановления были направлены в Организацию Объединенных Наций. |
A high-level meeting subsequently took place between senior officials of the secretariats of the two Organizations on 5 October. |
Позднее, 5 октября, было проведено совещание высокого уровня с участием старших должностных лиц секретариатов обеих организаций. |
This amount was subsequently reduced to USD 147,746,830. |
Позднее эта сумма была сокращена до 147746830 долл. США. |
UNDP subsequently corrected the error in its financial statements. |
Однако позднее ПРООН исправила эту ошибку в своих финансовых ведомостях. |
On 5 June 2014, ONLF subsequently issued a statement denying any involvement in the attack. |
Позднее (5 июня 2014 года) НФОО обнародовал заявление, в котором опроверг какую-либо причастность к нападению. |
The Conference subsequently adopted article 22 (later renumbered 25), including paragraph 2, without further amendment. |
Впоследствии Конференция приняла статью 22 (позднее ставшую статьей 25), включая пункт 2, без дальнейших поправок. |
The Committee had subsequently been renamed the Cabinet Committee on Social Inclusion, Children and Integration. |
Позднее этот Комитет был переименован в Правительственный комитет по вопросам социальной общности, детей и интеграции. |
The Inspector concerned was cleared of any wrongdoing and the case was subsequently closed. |
В действиях инспектора, о котором идет речь, не было обнаружено никаких нарушений, и позднее это дело было закрыто. |
This decision was subsequently reversed and later retracted following a settlement agreement permitting the Cubans to resettle in the United States. |
Впоследствии это решение было изменено и позднее отменено после заключения мирового соглашения, согласно которому кубинцам разрешалось переселиться в Соединенные Штаты. |
Mercœur subsequently went to Hungary, where he entered the service of the emperor Rudolph II. |
Позднее Меркер уехал в Венгрию, где поступил на службу к императору Рудольфу II Габсбургу. |