| That partner subsequently revised its estimate of reimbursable VAT downward because of the requirements of the Government but did not quantify the amount. | Позднее этот партнер пересмотрел свою оценку суммы НДС, подлежащей возмещению, в сторону понижения с учетом требований правительства, однако не рассчитал конкретную сумму. |
| It subsequently returned in the opposite direction. | Позднее он улетел в обратном направлении. |
| OAU subsequently provided the TPLF regime with an exhaustive response to its lengthy queries. | Позднее ОАЕ представила режиму НФОТ исчерпывающие ответы на его длинные вопросы. |
| These consolidated versions would be translated into the other three languages of the United Nations subsequently, depending on the availability of resources. | Перевод этих сводных вариантов на три другие языка Организации Объединенных Наций будет сделан позднее в зависимости от наличия ресурсов. |
| Such objects had subsequently been banned at police stations and she wondered whether that ban had been extended to other places. | Позднее эти предметы были запрещены в полицейских участках, и ей хотелось бы знать, распространен ли этот запрет и на другие места. |
| Rather, that situation occurs subsequently, when the court's own action conflicts with the State's obligation. | Эта ситуация, скорее, наступает позднее, когда уже собственные действия суда противоречат обязательству государства. |
| Those principles, which had been reaffirmed subsequently in many international decisions and instruments, were intended to facilitate the decolonization process. | Эти принципы, которые позднее были подтверждены в целом ряде международных решений и документов, были призваны способствовать процессу деколонизации. |
| Proposals for the utilization of this amount will be submitted subsequently to the General Assembly. | Предложения об использовании этой суммы будут представлены Генеральной Ассамблее позднее. |
| As Chairman of the Fifth Committee, he had subsequently addressed a letter on the matter to the Secretary-General. | Как Председатель Пятого комитета он позднее направил соответствующее письмо по данному вопросу Генеральному секретарю. |
| The delegation would forward additional information on that programme subsequently. | Позднее делегация направит более подробную информацию об этой программе. |
| The Programme subsequently sent out letters of invitation to those who had submitted the six preliminary proposals selected, asking them to submit full project proposals. | Позднее Программа направила организациям, представившим шесть предварительно отобранных предложений, письма с просьбой представить полные предложения по проектам. |
| One claim was subsequently transferred to another panel as discussed in paragraph 25 below. | Позднее одна претензия была передана другой группе, как об этом сказано в пункте 25 ниже. |
| The government recently completed a Review of Gaming, and subsequently introduced a Responsible Gaming Bill to Parliament. | Недавно правительство завершило обзор по азартным играм и позднее представило в парламент законопроект об ответственной организации азартных игр. |
| The Department has subsequently made adjustments to their services to make them more timely and effective. | Позднее Департамент внес коррективы в работу своих служб для того, чтобы сделать их более оперативными и эффективными. |
| The LEG will identify such experts and subsequently disseminate this information to the LDCs. | ГЭН составит перечень таких экспертов и позднее распространит его среди НРС. |
| Bangladesh, Canada and Ukraine subsequently ratified or acceded to the Convention and the Agreement and therefore became members of the Authority. | Бангладеш, Канада и Украина позднее ратифицировали Конвенцию и Соглашение или присоединились к ним, став тем самым членами Органа. |
| At a preliminary hearing subsequently held at the remote Bonthe Island, all the indicted pleaded not guilty. | На предварительных слушаниях, состоявшихся позднее на отдаленном острове Бонте, все обвиняемые признали себя невиновными. |
| The principle was subsequently brought into the WTO Agreements. | Позднее этот принцип был перенесен в соглашения ВТО. |
| UNRWA subsequently stated that the Project Management Handbook had been completed and was due to be reviewed by stakeholders in July and August 2010. | Позднее БАПОР заявило, что подготовка руководства по управлению проектами завершена и что это руководство должно быть проанализировано заинтересованными сторонами в июле и августе 2010 года. |
| The system-wide project was initially approved for the period 2006 to 2009, and was subsequently extended to 2011. | Этот общесистемный проект был первоначально утвержден на период 2006 - 2009 годов, а позднее продлен до 2011 года. |
| Candidate was selected, but subsequently declined. | Кандидатура была выбрана, но позднее отклонена. |
| The Secretary of State subsequently incorporated the further comments of ministries in the document. | Позднее государственный секретарь включил в этот документ новые замечания, поступившие от министерств. |
| Four vehicles belonging to UNAMID were subsequently recovered. | Четыре автомашины, принадлежавшие ЮНАМИД, были позднее возвращены. |
| The police subsequently killed two protesters, wounded three others. | Позднее полиция двух протестовавших убила и трех ранила. |
| Two of them subsequently announced their resignation from the party. | Позднее двое из них объявили о прекращении членства в партии. |