That partner subsequently revised its estimate of reimbursable VAT downward because of the requirements of the Government but did not quantify the amount. |
Позднее этот партнер пересмотрел свою оценку суммы НДС, подлежащей возмещению, в сторону понижения с учетом требований правительства, однако не рассчитал конкретную сумму. |
It subsequently returned in the opposite direction. |
Позднее он улетел в обратном направлении. |
OAU subsequently provided the TPLF regime with an exhaustive response to its lengthy queries. |
Позднее ОАЕ представила режиму НФОТ исчерпывающие ответы на его длинные вопросы. |
These consolidated versions would be translated into the other three languages of the United Nations subsequently, depending on the availability of resources. |
Перевод этих сводных вариантов на три другие языка Организации Объединенных Наций будет сделан позднее в зависимости от наличия ресурсов. |
Such objects had subsequently been banned at police stations and she wondered whether that ban had been extended to other places. |
Позднее эти предметы были запрещены в полицейских участках, и ей хотелось бы знать, распространен ли этот запрет и на другие места. |
Rather, that situation occurs subsequently, when the court's own action conflicts with the State's obligation. |
Эта ситуация, скорее, наступает позднее, когда уже собственные действия суда противоречат обязательству государства. |
Those principles, which had been reaffirmed subsequently in many international decisions and instruments, were intended to facilitate the decolonization process. |
Эти принципы, которые позднее были подтверждены в целом ряде международных решений и документов, были призваны способствовать процессу деколонизации. |
Proposals for the utilization of this amount will be submitted subsequently to the General Assembly. |
Предложения об использовании этой суммы будут представлены Генеральной Ассамблее позднее. |
As Chairman of the Fifth Committee, he had subsequently addressed a letter on the matter to the Secretary-General. |
Как Председатель Пятого комитета он позднее направил соответствующее письмо по данному вопросу Генеральному секретарю. |
The delegation would forward additional information on that programme subsequently. |
Позднее делегация направит более подробную информацию об этой программе. |
The Programme subsequently sent out letters of invitation to those who had submitted the six preliminary proposals selected, asking them to submit full project proposals. |
Позднее Программа направила организациям, представившим шесть предварительно отобранных предложений, письма с просьбой представить полные предложения по проектам. |
One claim was subsequently transferred to another panel as discussed in paragraph 25 below. |
Позднее одна претензия была передана другой группе, как об этом сказано в пункте 25 ниже. |
The government recently completed a Review of Gaming, and subsequently introduced a Responsible Gaming Bill to Parliament. |
Недавно правительство завершило обзор по азартным играм и позднее представило в парламент законопроект об ответственной организации азартных игр. |
The Department has subsequently made adjustments to their services to make them more timely and effective. |
Позднее Департамент внес коррективы в работу своих служб для того, чтобы сделать их более оперативными и эффективными. |
The LEG will identify such experts and subsequently disseminate this information to the LDCs. |
ГЭН составит перечень таких экспертов и позднее распространит его среди НРС. |
Bangladesh, Canada and Ukraine subsequently ratified or acceded to the Convention and the Agreement and therefore became members of the Authority. |
Бангладеш, Канада и Украина позднее ратифицировали Конвенцию и Соглашение или присоединились к ним, став тем самым членами Органа. |
At a preliminary hearing subsequently held at the remote Bonthe Island, all the indicted pleaded not guilty. |
На предварительных слушаниях, состоявшихся позднее на отдаленном острове Бонте, все обвиняемые признали себя невиновными. |
The principle was subsequently brought into the WTO Agreements. |
Позднее этот принцип был перенесен в соглашения ВТО. |
UNRWA subsequently stated that the Project Management Handbook had been completed and was due to be reviewed by stakeholders in July and August 2010. |
Позднее БАПОР заявило, что подготовка руководства по управлению проектами завершена и что это руководство должно быть проанализировано заинтересованными сторонами в июле и августе 2010 года. |
The system-wide project was initially approved for the period 2006 to 2009, and was subsequently extended to 2011. |
Этот общесистемный проект был первоначально утвержден на период 2006 - 2009 годов, а позднее продлен до 2011 года. |
Candidate was selected, but subsequently declined. |
Кандидатура была выбрана, но позднее отклонена. |
The Secretary of State subsequently incorporated the further comments of ministries in the document. |
Позднее государственный секретарь включил в этот документ новые замечания, поступившие от министерств. |
Four vehicles belonging to UNAMID were subsequently recovered. |
Четыре автомашины, принадлежавшие ЮНАМИД, были позднее возвращены. |
The police subsequently killed two protesters, wounded three others. |
Позднее полиция двух протестовавших убила и трех ранила. |
Two of them subsequently announced their resignation from the party. |
Позднее двое из них объявили о прекращении членства в партии. |