Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "Subsequently - Позднее"

Примеры: Subsequently - Позднее
The deities of Jagannath, Balabhadra and Subhadra were originally installed in a temple in Tripura from where they were subsequently shifted to this temple. Изначально, храмовые божества Джаганнатхи, Баладевы и Субхадры были установлены для поклонения в храме в штате Трипура и лишь позднее перевезены в этот храм.
He subsequently trained as a pilot at the Odessa Aero Club, and was granted Aviator's Certificate No. 190 in October 1913. Первый полёт совершил в 1912 году, позднее прошёл обучение в Одесской авиашколе и в октябре 1913 года получил диплом лётчика, за номером 190.
Programmes for the reinsertion of unemployed persons, adopted subsequently, have gone some way towards redressing the situation. Начатые позднее программы по включению в трудовую жизнь лиц, не имеющих работу, несколько поправили положение.
The bridge was subsequently disabled, cutting off land travel between Abyei town and Agok and South Sudan. Позднее мост был приведен в негодность, перерезав сухопутное сообщение города Абьей с Агоком и Южным Суданом.
Savings of $308,300 under utilities were due to the late receipt of bills that were subsequently settled in September. Экономия средств по статье "Коммунальные услуги" в размере 308300 долл. США обусловлена несвоевременным получением счетов, которые были оплачены позднее, в сентябре.
The conclusions and recommendations emerging from this exercise could be considered subsequently with a view to mapping out possible international action to ensure that drug abuse control yields substantive and practical results. Необходимо начать подробный пересмотр и тщательное изучение широкого спектра элементов, связанных с этим явлением, а сделанные выводы и рекомендации могли бы быть рассмотрены позднее в целях определения возможных мероприятий на международном уровне, с тем чтобы борьба с наркотиками принесла существенные и эффективные результаты.
It is reported that on 28-29 December 2000, United Front Hezb-e-Wahdat forces captured Yakawlang, which was subsequently recaptured by Taliban forces in the first week of January 2001. Сообщается, что 28-29 декабря 2000 года части "Хезби Вахдат" в составе Объединенного фронта овладели Якавлангом, который был позднее отбит силами движения "Талибан" в первую неделю января 2001 года.
Because a faxed document is difficult to read, the same document will subsequently be transmitted in proper form. Поскольку копия этого письма, полученная по факсимильной связи, является недостаточно удобочитаемой, Постоянное представительство Габонской Республики позднее представит данный документ в надлежащей форме.
While a reconciliation reflecting the addition and disposal of equipment were subsequently provided, together with the inventory list, the list excluded $57,805 in disposals. Хотя учетные документы, подтверждающие новые приобретения и списание имущества, были позднее предоставлены вместе с инвентарной описью, из этой описи было исключено списанное имущество на сумму 57 тыс. 805 долл. США.
Mr. Boudjefna subsequently brought a criminal action against the authors for forgery. Позднее г-н Буджефна возбудил против авторов уголовно-процессуальные действия, обвинив их в преступной подделке документов.
Even though his lawyer subsequently applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated. Хотя позднее его адвокат подал ходатайство в Верховный суд о вынесении приказа хабеас корпус, решение по этому заявлению так и не было вынесено.
Rachmaninoff later told biographer Oskar von Riesmann that he had completed the work; however, three of the four movements subsequently vanished. Рахманинов позднее рассказал своему биографу Оскару фон Риземану, что он завершил работу, однако три из четырёх частей были впоследствии утеряны.
Ms. Katagira subsequently reported that the contact group had worked for several hours and had then decided to establish itself as a drafting group. Г-жа Катагира позднее сообщила, что контактная группа работала в течение нескольких часов и далее решила выступить в роли редакционной группы.
The new format and guidelines were subsequently authorized by the General Assembly at its fiftieth session (A/50/795, paragraph 5(a)). Позднее Генеральная Ассамблея на своей пятидесятой сессии одобрила этот новый формат и руководящие принципы (А/50/795, пункт 5(а)).
Forty-five minutes later, they were evacuated by a rescue team to the field medical point and subsequently taken to Martyr Yusuf Al Azmah Military Hospital by ambulance. Спустя 45 минут спасательная команда эвакуировала их в полевой медицинский пункт, откуда они были позднее доставлены на машине скорой помощи в Военный госпиталь им. мученика Юсефа эль-Азмы.
As for the question of why the Conference did not subsequently launch FMCT negotiations, I think a careful look at the situation will make that clear. Что же касается вопроса о том, почему позднее Конференция не начала переговоров по ДЗПРМ, то, как мне думается, чтобы найти ответ на этот вопрос, достаточно пристально взглянуть на ситуацию.
These arms were subsequently reported as having been destroyed or returned to FARDC for distribution to integrated units, in accordance with the collection-programme arrangement. Позднее это оружие, согласно отчетам, было частично уничтожено, а частично передано Вооруженным силам Демократической Республики Конго для оснащения объединенных формирований в соответствии с критериями утилизации, используемыми в рамках программ сбора оружия.
Regarding T., it should be noted that a ruling passed earlier in his case with the participation of one of the above-mentioned judges was subsequently revoked. Обращает на себя внимание тот факт, что в случае с Т. определение, ранее принятое с участием одного из указанных судей по данному делу, позднее было отменено.
Initially, he was recruited to the U.S. under a program called Operation Overcast, subsequently known as Operation Paperclip. Изначально он был завербован для работы в США по программе Операция «Беспросветность» (англ. Operation Overcast), позднее ставшей известной под названием Операция «Скрепка».
It was subsequently discovered that the protein bands could be stained without staining the polyacrylamide by using a colloid of the "G" form of the dye in a trichloroacetic acid solution containing no methanol. Позднее было показано, что белковые полосы могут быть окрашены без коллоидного красителя «G», в растворе трихлоруксусной кислоты без метанола.
On 21 March 1995, the authorities filed the contested police report, which was subsequently laid against the author and SA Celogen, imposing on them, the author claims, a disproportionate requirement to prove that they had not committed an offence. Так, 21 марта 1995 года Налоговая служба составила оспоренный протокол, предъявленный позднее автору и АО "Селожен", на которых было наложено несоразмерное, по мнению автора, обязательство доказать отсутствие правонарушения.
A separate investigation was subsequently reopened, resulting in the prosecution of two former members of the Almaz special police unit in connection with the disappearance of Dzmitry Zavadski. Позднее было возобновлено отдельное следствие по делу об исчезновении Дмитрия Завадского, которое завершилось предъявлением обвинения двум бывшим сотрудникам милицейского спецподразделения "Алмаз".
It subsequently transpired that gale-force winds in the area in question had swept the boat to a point close to Kuwaiti territorial waters where it was approached and seized by an armed Kuwaiti patrol craft. Как выяснилось позднее, штормовыми ветрами в указанном районе судно было снесено в окрестности кувейтских территориальных вод, где его задержал подошедший вооруженный кувейтский водный патруль.
These soldiers, who were armed with AK-47s and B-40 rocket launchers, belonged to the Second Prime Minister's personal bodyguard unit, as he himself subsequently confirmed. Вооруженные автоматами АК-47 и ракетными гранатометами Б-40, они - как это позднее выяснилось - относились к группе личной охраны второго премьер-министра.
The Group subsequently addressed a communication to the two signatories, on 3 July 2008, through the Permanent Mission of Côte d'Ivoire, but to date, no response has been received. Позднее, З июля 2008 года Группа через Постоянное представительство Кот-д'Ивуара отправила запрос двум указанным лицам, имеющим право подписи, однако на сегодняшний день никакого ответа не получила.