Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застрял

Примеры в контексте "Stuck - Застрял"

Примеры: Stuck - Застрял
Your chain saw drowned us out when the trap door got stuck. Твоя пила погубила нас, когда люк застрял.
Sounds like some kind of animal stuck in your fence. Похоже, у вас там зверек застрял.
Hill pulled away whilst Prost was stuck behind Senna. Хилл начал отрываться, в то время как Прост застрял позади Сенны.
I got stuck unloading fireworks at the motor pool. Застрял, разгружая фейерверки у гаража.
This marks 24 hours... of being stuck in Blue John Canyon. Значит прошло уже 24 часа как, я застрял в каньоне Синего Джона. Рядом с большой расщелиной.
He's maturing, he's accepting responsibility, you're emotionally stuck at 17. Он повзрослел, он взял на себя ответственность, а ты, в эмоциональном плане, застрял в возрасте 17 лет.
I'm all right, but Tigger's stuck. Я в порядке, а Тигруля застрял.
I might have got a pen top stuck in my nose. Похоже, у меня в носу застрял колпачок от ручки.
I'm stuck in this debrief, and it's taking a little longer than I expected. Застрял на допросе, это займет несколько дольше времени чем я предполагал.
Now he's stuck in a hard place. Сейчас он застрял в тяжелом месте.
My sleeve, it's stuck in the machine. Мой рукав, он застрял в банкомате.
This huge investor got cold feet, so I'm stuck here trying to keep him on board. Этот крупный инвестор трусит, так что я застрял здесь, стараясь удержать его.
That phrase really stuck with me. Эта фраза действительно застрял со мной.
It could be a stuck pebble. Может, камушек в подошве застрял.
Part of me can't believe I'm stuck in here. Часть меня не верит, что я застрял здесь.
Europe's German anchor has become stuck, and the rising tide of anxiety among Germany's partners should not leave its government indifferent. Немецкий якорь в Европе застрял и прилив тревоги среди партнеров Германии не должен оставлять ее правительство равнодушным.
So China is stuck in a currency-creating cycle: GDP growth encourages investment, which boosts demand for capital. Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты. Рост ВВП стимулирует инвестиции, которые увеличивают спрос на капитал.
With d'Estaing back to France, Washington got stuck in New Jersey, while asking for a continuous French naval presence in North American waters. После отбытия д'Эстена во Францию Вашингтон застрял в Нью-Джерси и потребовал постоянного присутствия французских военно-морских сил в водах Северной Америки.
Instead, I'm stuck here, running in place. Вместо этого, я застрял здесь, бегу на месте.
Our ballistics expert is stuck in Salt Lake City. Наш эксперт по баллистике застрял в Солт Лейк Сити.
See, my boyfriend is stuck on the other side of the V.I.P.line. Просто мой парень застрял там на входе.
We went in to the elevator and it got stuck. Мы зашли в лифт, и получилось так, что лифт застрял.
And now I'm stuck here with you. А теперь я застрял тут с вами.
Now I'm stuck in some kind of spico military compound. А теперь я застрял в каком-то участке для военных сборов.
So I'm stuck with this for the next three weeks. Значит, я застрял во всём этом на ближайшие три недели.