Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застревает

Примеры в контексте "Stuck - Застревает"

Примеры: Stuck - Застревает
He hates noise and he's stuck in a unit full of it. Он ненавидит шум и застревает в отделении, полном шума.
OK. So he's looking for the drugs and he gets stuck. Итак, он ищет наркотики и застревает.
This is the doctor, going to attend to Richard but the van is stuck. Это - доктор, попытался проявить внимание к Ричарду но фургон застревает.
Sometimes this gets stuck and you have to use this screwdriver. Эта штука иногда застревает, тогда приходится ее отверткой...
A song gets stuck in your head, and it just stays there. Песня застревает в твоей голове, и остаётся там.
You reach in, your hand gets stuck in the box. Ты залезаешь туда, а рука застревает в коробке.
Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal. Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
It is actually a glowing fish, and Homer gets stuck in some coral. На самом деле это светящаяся рыба, и Гомер застревает в каком-то коралле.
Her kid gets his head stuck in the furniture, and Manny is the different one. Её сынуля застревает головой в мебели, и Мэнни - странный.
The button's a little stuck, - so don't push P3. Кнопка застревает, так что РЗ не нажимай.
It's physical, something stuck in your body. Это физическое, что-то застревает в твоем теле.
Naturally he gets stuck, which means I can't go to tennis. Естественно, он застревает, что означает, что я не могу поехать на теннис.
You know what never gets stuck in your teeth? А знаешь, что никогда не застревает в зубах?
Look, Brick is a good doctor, but sometimes he gets stuck in his ways and... worse, he puts his own needs first. Послушай, Брик хороший врач, но порой он застревает на месте... и, что хуже, ставит свои потребности превыше всего.
It gets stuck in my teeth unless Elvis cuts the kernels off for me. Она застревает у меня в зубах, пока Элвис не срежет зерна для меня.
That's what I do when I got something new stuck in my head. Я так делаю, когда что-то новое застревает у меня в голове.
See, down here, everybody gets stuck in the mud every now and then. Ну, у нас практически каждый то там, то здесь застревает в грязи.
she shouts, but the shout literally remains stuck in her throat. она кричит, но крик буквально застревает у неё в горле.
And pick up your dry cleaning and don't forget: you need to to lift and pull up on the dryer door when it gets stuck and... И вытащи вещи из сушки и не забудь: нужно поднять и потянуть вверх дверь на сушилке, когда она застревает и...
After failing to get a degree at a prestigious clowning school in Paris, he is stuck with a job at a local rodeo in his hometown of Bakersfield, California. После неудачной попытки получить образование в престижной школе клоунады в Париже он застревает на бесперспективной работе в местном родео своего родного города Бейкерсфилд, штат Калифорния.
Man, it's always the song that you hate that gets stuck in your head. Мужик, и почему всегда самая ненавистная песня застревает в твоей башке?
I mean, for a guy who's clearly stuck in the past, he seemed to brush off the whole vandalism of his trophy case thing pretty easily. Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко.
The middle income trap is a theoretical economic development situation, in which a country that attains a certain income (due to given advantages) gets stuck at that level. Ловушка среднего дохода - ситуации в экономическом развитии, когда страна, которая достигает определенного дохода (в связи с данным преимуществом), застревает на этом уровне.
She gets her hand stuck in the door. Ее рука застревает в дверях.
The gravel gets stuck in the wheels. Гравий в колёсиках застревает.