| She stuck around because she loved us more. | Она осталась с нами, потому что нас любила больше. |
| It's like half my brain is still stuck in that elevator. | Похоже, что половина моего мозга осталась в том лифте. |
| What's great is that she stuck by him. | Самое замечательное - то, что она осталась с ним. |
| I stuck by you after the accident. | Я осталась с тобой после аварии. |
| Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. | Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал. |
| She is stuck at a friend's house studying for midterms, so more for us. | Она осталась у друзей для подготовки к экзаменам, нам больше достанется. |
| I got stuck at happy hour with Dennis. | Я осталась на "счастливый час" с Деннисом. |
| Always full of stories and jokes, so "Gab" stuck. | Всегда было много историй и шуток, так и осталась Гэб. |
| I got nicknamed the Warthog, and, like the HPV, it stuck for life. | Я получила кличку Бородавочник, и, как и генитальные бородавки, она осталась на всю жизнь. |
| I mean, as a D.A. I wish she had stuck around. | Как окружной прокурор, я бы хотел чтоб он осталась. |
| If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. | Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями. |
| With her mom stuck on the shore, I suddenly realized what I had to do. | Ее мама осталась на берегу, и я понял, что нужно делать. |
| Your mom lets you go to the army, and I'm stuck here. | В конце концов, тебя отпустили в армию, а я осталась. |
| In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting. | Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину. |
| I challenged it, even as a child but some of that feeling stuck with me, | И хотя я бросил религии вызов еще будучи ребенком, часть ее, должно быть, осталась со мной. |
| So ended up being the thing that I had to save up my own money for - and maybe that was the whole reason that I actually stuck with it. | Так оказался вещью, на которую я должна была копить свои деньги - и может быть, это причина того, что я осталась с этим инструментом. |
| I was in back filing records, and suddenly everyone was gone, and I was stuck here alone. | Я сортировала записи в дальней комнате и все вдруг уехали, а я осталась совсем одна. |
| Well, that doesn't explain why you stuck around, why you agreed to come work with me. | Ну, это не объясняет, почему ты осталась, почему согласилась работать со мной. |
| You just held your head up high and stuck it out, And now you're managing to work and go to school and be a mom. | Ты просто подняла голову выше и осталась, а сейчас тебе удается работать и ходить в школу и быть мамой. |
| My contract actually ended a few days ago, but I stuck around, waiting for Sloan to get better, and he's better, so... | Мой контракт истёк несколько дней назад, но я осталась, ждала когда Слоану станет лучше, ему стало лучше, так что... |
| I should've stuck to teaching. | Лучше бы я осталась преподавать. |
| There's a couple stuck in there. | У тебя еще осталась пара. |
| It's stuck out there. | Она осталась там, снаружи. |
| A woman is stuck out there. | Женщина осталась на улице! |
| And I still stuck around! | И все равно осталась. |