Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застрял

Примеры в контексте "Stuck - Застрял"

Примеры: Stuck - Застрял
Look, I have nine hours to figure out how to find 170 grand, but because of you, I'm stuck in here. Слушай, у меня 9 часов, чтобы найти 170 штук, но из-за тебя я здесь застрял.
How am I supposed to catch anything if the load's stuck here? Как я могу что-то поймать если груз застрял здесь?
That, and the fact that I have a partner out there who's on his own while I'm here stuck with you. И еще там мой напарник, а я застрял здесь с тобой.
Okay, well, I'm stuck in here with you, too, while my partner is trapped in the car ahead of us with three armed guys. Я тоже здесь с тобой застрял, пока мой напарник в ловушке в той машине с тремя вооруженными мужиками.
Market opened down 600 points, we're already into program selling, my phone's blowing up and I'm stuck here waiting on you. Рынок открылся падением на 600 пунктов, мы уже в плановой продаже, мой телефон разрывается, а я застрял здесь, ожидая вас.
I somehow ran my belt through a slat in this chair so I'm kind of... I'm kind of stuck to it now. Я каким-то образом просунул пояс в перекладину стула, так что я тут немного застрял.
I mean, the truth is I'm stuck here... in Central City. Правда в том, что я застрял здесь... в Централ Сити.
Seeing how I'm stuck between no place and nowhere, the only folks that come in here are the strange ones. Учитывая то, что я застрял в такой местности, все, кто ко мне приезжают, странные.
Stefan is stuck in there, and I don't know how to get him out. Стефан застрял там, и я не знаю, как я смогу вытащить его оттуда.
Now I'm stuck right here Wishing I understood Я застрял совсем Может, когда-нибудь я пойму
Jack, I have a bag stuck in a tree outside my apartment, and I can't get it down. Джек, напротив окон моей квартиры на дереве застрял пакет, и я не могу его опустить.
Well, Simon's stuck downstairs, so he told me to come entertain you for a little while. Что ж, Саймон застрял внизу, и попросил меня немного тебя развлечь.
I was stuck in the quicksand, but when I saw you guys, it gave me the courage to pull myself out. Я застрял в зыбучем песке, но когда увидел вас, это дало мне смелости вылезти оттуда.
Hello, I'm stuck in your car wash! Здравствуйте, я застрял в вашей мойке!
I said I'm stuck in your car wash! Я сказал я застрял в вашей мойке!
I believe that is the agreed-upon definition... of the term "stuck." Кажется, это и есть общепринятое определение... термина "застрял".
I'm stuck in purgatory with a client who's doing everything in his power to be found guilty. Потому что я застрял в этом болоте с клиентом, который делает все, чтобы его признали виновным.
Do they give awards to people who are stuck? Они награждают тех, кто застрял?
Well, I sent him to Atlanta so that he could talk to the Falcons' management, but he got stuck on an escalator. Ну, я послал его в Атланту, чтобы он поговорил с руководством "Соколов", и он застрял на эскалаторах.
I can't comment - I was stuck in the kitchen with Motormouth, thanks to you. Я не могу обьяснить, потому что застрял на кухне с болтушкой, благодаря тебе.
Your grandfather's very sorry he couldn't be here, but he got stuck in Paris at a conference. Твоему дедушке очень жаль, что он не может быть здесь, но он застрял на конференции в Париже.
Say your cat is stuck up in a tree, and you call the fire department to help you get him down. Скажем, ваш кот застрял на дереве, и вы вызываете пожарных, чтобы помочь ему спустится.
A fragment... stuck to the lower left rib. Фрагмент... застрял в нижнем левом ребре
A.J.'s stuck in the fuel pod! Эй Джей застрял в топливном отсеке!
I'm sorry, Kory, really, but I'm stuck babysitting. Мне жаль, Кори, честно, но я застрял тут нянькой.