Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застрял

Примеры в контексте "Stuck - Застрял"

Примеры: Stuck - Застрял
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора.
So, as I'm still stuck here, I intend to find the person who murdered Leon Hamilton... who caused me no little embarrassment if it's the last thing I ever do. Так вот, раз уж я здесь застрял, я намерен найти человека, который убил Леона Гамильтона... и который доставил мне нешуточные хлопоты, и раз уж это мое последнее дело.
apparently, our detective squad has gotten drunk, and an officer has gotten stuck in a trash chute. Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе.
The draft law to establish the Kosovo Judicial Institute to deliver compulsory pre-appointment training for judges and prosecutors is stuck in the Government and has not been passed to the Assembly. Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing. Законопроект о создании косовского судебного института, который обеспечил бы обязательную подготовку перед назначением судей и прокуроров, застрял в правительстве и до сих пор не передан Скупщине. Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений.
I don't feel comfortable having Scofield out there with something I want when I'm stuck here with nothing he wants. Он прав Я не чувствую себя уверенно, когда Скофилд где-то далеко отсюда с тем, чего я хочу, а я застрял здесь и у меня нет ничего из того, чего хочет он
Stuck in Purgatory for another М: Застрял в Пёрнатори на еще один
'I have gone into a bit of a soft bit, are you stuck? ' Я что-то вроде того, немного, ты застрял?
You could be in heaven right now, drinking beer at Harvelle's, not - not stuck - stuck here with you? Сейчас ты мог бы быть в раю, и потягивать пиво в баре у Харвеллов, а ты... застрял... Застрял тут с вами?
I Was just calling, you know, to see if you Were coming... because I thought maybe you Were stuck at, like, a nightclub... or a cocktail party or something. Я тебе звонила, чтобы узнать, приедешь ты или нет... а то может застрял где-нибудь в ночном клубе... или на вечеринке с коктейлями.
Indeed, the region is not poor by international standards, but rather stuck in the middle-income range between the world's poorest places and the high-income countries of North America, Europe, and East Asia. Регион нельзя назвать бедным по международным стандартам, в общей пирамиде доходов он, скорее, застрял где-то посередине между беднейшими странами мира с одной стороны и имеющими высокий уровень доходов странами Северной Америки, Европы и Восточной Азии с другой.
And yet I never forgot that I'm stuck with the numb-brain that let Mr. Mutant in the house in the first place! А я застрял здесь с тупогловой, которая готова впустить мистера Мутанта внутрь!
I don't think anything's broke but I'm stuck. I can't - Не думаю, что что-то сломал, но застрял.
When you were stuck on that island plotting your grand plan to save the city, I don't think you stopped to consider the effect it would have on the people in your life. Когда ты застрял на том острове строя свой план по спасению города я не думаю что ты не думал о эффекте который это окажет на людей в твоей жизни
You know we were doing the Africa special last year, and I got my BMW stuck on that termite mound thing, and I said, Все знают, чо мы снимали спец-выпуск в Африке в прошлом году, и мой БМВ застрял, и я сказал,
sorry, took me forever to get a taxi and got stuck in a traffic jam allowme, I'll do it - nono, I'm done, go see cedric instead. Извините, я взял такси и застрял в пробке, давайте я это сделаю - Нет-нет, я сделаю, лучше пойди к Седрику, он не выходил из своей лачуги весь уикэнд
Stuck between a girl and a box. Застрял между девушкой и будкой.
Stuck in the middle of nowhere. Я застрял в глухомани.
Stuck between a girl and a box. Застрял между девушкой и ящиком.
Stuck for 60 years. Застрял на 60 лет.
Stuck in this place. Застрял в этом месте.
Stuck between Hunter and human. Застрял между обликом Охотника и человека.
Stuck in your life there. Застрял в твоей жизни там.
Mindel went on to serve as director of photography for films such as Shanghai Noon, Stuck on You, The Skeleton Key, John Carter, and Tony Scott's Spy Game and Domino. Миндел пошёл работать оператором для таких фильмов как «Шанхайский полдень», «Застрял в тебе», «Ключ от всех дверей», «Джон Картер» и фильмов Тони Скотта «Шпионские игры» и «Домино».
And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing. И время от времени мы собираемся с кем-то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же.
Stuck in the middle of nowhere. Я застрял в глуши.