Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
Hello, I'm stuck in your car wash! Здравствуйте, я застрял в вашей мойке!
No. Sadly, I am stuck here on business while he suns himself at my hotel in monaco. К несчастью, я застрял здесь по делам, пока он загорает в моем отеле в Монако.
He's stuck at work. Он застрял на работе.
Still stuck in the seventies. Застрял в '70-ых.
Why are you stuck? А почему ты застрял?
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
But sadly, you are stuck with a man who has very little sway over his wife. Но, к сожалению, вы застряли с человеком, у которого есть лишь немного власти над его женой.
Like it or not, we are stuck with the three pounds of cauliflower we were born with. Нравится нам это или нет, мы застряли с тремя фунтами цветной капусты в нашей голове.
And they're all stuck here because they're trying to get to England in order to claim asylum. И они все застряли здесь, потому что пытаются попасть в Англию, чтобы попросить убежища.
City of Atlantic stuck in are we. В Сити Атлантик застряли мы.
We were stuck in a car wash. Мы застряли в автомойке.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
The bullet got stuck here at the base of the skull. Пуля застряла здесь, в этой части черепа.
What is real is that Astrid is stuck down here. Правда - это то, что Астрид здесь застряла.
But you said yesterday she was late because she was stuck on the subway. Ты же вчера говорила, что она опоздала из-за того, что застряла в метро.
"that guy's got a rule book stuck up his..." "у этого парня книга правил застряла в..."
That homeless mummy was probably living in that furnace and got stuck years ago. Та бездомная мумия наверняка жила в той печи и застряла там много лет назад
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
He had something stuck in his throat, and he wasn't breathing. У него что-то застряло в горле, поэтому он перестал дышать.
Alright... sometimes I think that something's stuck inside of me. Как будто что-то застряло у меня внутри...
No, it's stuck between the seat! Нет, оно застряло между сидений!
One for every patient I had today that had something stuck in a place it shouldn't be. За каждого сегодняшнего моего пациента, у которого застряло что-либо в непотребном в месте.
Probably why Pearl-Royal stuck in his mind. Возможно поэтому "перл роял" застряло у него в памяти.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
You got donut stuck in my ears. Ты засунул мне пончик в уши.
Our Shane got the real one stuck up his nose when you was away in Belfast. Шейн засунул его в нос и он там застрял, когда ты был далеко в Белфасте.
I stuck my nose in my friend's business, and I hurt him. Я засунул(а) свой нос в дело друга и ранила его
He didn't get his arm stuck in a vending machine again, did he? Он же не засунул опять руку в торговый автомат, так ведь?
And a son who stuck his nose in and caught a complaint, and a Chief of Department who can't seem to peek through the iron curtain that's come down around it. И сын, который засунул свой нос в это дело и получил официальную жалобу, и начальник департамента, который, похоже, не может пробиться через железный занавес, который объявился вокруг этого дела.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
I admit I was stuck, until I realized the medical issue was not hers but his. Должен признать, я зашёл в тупик, пока не понял, что проблема была не в ней, а в нём.
You know what I like to do when I'm stuck? Знаешь, что я обычно делаю, когда захожу в тупик?
I'm stuck, House. Я зашла в тупик, Хаус.
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик.
So I've been stuck. Так что я зашёл в тупик.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
He hates noise and he's stuck in a unit full of it. Он ненавидит шум и застревает в отделении, полном шума.
The button's a little stuck, - so don't push P3. Кнопка застревает, так что РЗ не нажимай.
Well, no one's ever stuck... anywhere. Никто нигде не застревает.
Who gets stuck in a car wash? Кто застревает в автомойке?
But you know, one day, your hand gets too big and it gets stuck. Но однажды, твоя рука вырастает и застревает.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
Stuck inside, couldn't go out and play. Надо сидеть дома, нельзя выйти на улицу и поиграть.
DALTON: But there's a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison. Но есть огромная разница - торчать в камере или сидеть в тюрьме.
You know, I'm supposed to be on a romantic weekend with my husband right now, and instead, I'm stuck here with you, living your moment. Ты знаешь, что я собиралась провести романтический уик-энд с мужем, а вместо этого вынуждена сидеть тут с тобой и проживать твой яркий жизненный эпизод.
So I'm stuck in Paris all summer. Придется сидеть в Париже.
I'm stuck babysitting for these kids, and... I'm not supposed to be taking them into the city like this. I'm just not. Я приходящая няня и обязана сидеть с детьми дома, а я потащила их в город, что непозволительно.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
They're kind of stuck in cutesy neutral and when I see it, I you know... Они отчасти застревают в жеманном нейтральном мире и когда я вижу это, у меня вы понимаете...
Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth? Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту?
Not to end up stuck here. Но не застревают здесь.
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём.
They just get completely stuck. Они капитально застревают в этой петле.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
Or, "my window's stuck," "flip my mattress". Или "у меня окно заклинило", "переверни мой матрас".
The mechanism is stuck, captain. ћеханизм снова заклинило, господин капитан.
The drawer got stuck. Ящик заклинило, не мог открыть.
So, the chameleon circuit's stuck? Так хамелеонную систему заклинило?
Look, commander, it's stuck... Слушай командир заклинило - что то не открывается.
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
What's great is that she stuck by him. Самое замечательное - то, что она осталась с ним.
I got stuck at happy hour with Dennis. Я осталась на "счастливый час" с Деннисом.
My contract actually ended a few days ago, but I stuck around, waiting for Sloan to get better, and he's better, so... Мой контракт истёк несколько дней назад, но я осталась, ждала когда Слоану станет лучше, ему стало лучше, так что...
I should've stuck to teaching. Лучше бы я осталась преподавать.
And I still stuck around! И все равно осталась.
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
I've seen him pick up and shake a vending machine to dislodge a stuck bag of chips. Как-то видел, как Майк поднимал и тряс автомат, пытаясь достать застрявший пакет чипсов.
The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету
But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон.
You're a washed-up Broadway wannabe who's stuck in Lima and has led the Glee Club to how many National wins? Вы - ненужный и несостоявшийся Бродвейский актер, застрявший в Лиме и сколько раз вы привели хоровой клуб к победе на Национальных?
I bring you to see the Bapstein-King comet one of nature's most spectacular phenomena and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
I'm frozen, stuck to Frosty! Я замерз и прилип к снеговику!
But they also found this hair, stuck in the red paint at the Reverend King's house. А так же они нашли вот этот волос, прилип к красной краске в доме Преподобного Кинга.
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too. Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
Maybe it stuck with you. И, возможно, он прилип к тебе.
Stuck, stuck, impossible to remove. Застрял, прилип, не могу сдвинуть.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
You have some pasta stuck to the right side of your face. У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
But the groom... he said something, it stuck with me. Но жених... он сказал что-то вроде... оно просто прилипло.
And, look, there's three or four hairs stuck to it. И, смотрите, к ней прилипло три или четыре волоска.
Soon to it the name Zlatoust as it possessed the refined erudition has stuck, clear thinking and unusual gift precisely and bitingly to put into words ideas. Вскоре к нему прилипло имя Златоуст, так как он обладал утонченной эрудицией, ясным мышлением и необычным даром четко и хлестко выражать словами мысли.
From then on, I've... been stuck. Stuck? С тех пор... оно ко мне прилипло.
Больше примеров...