Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
And when I woke up, I was stuck to my bed. А когда проснулся, я застрял в кровати.
Your seatbelt's stuck in the door. У тебя ремень в двери застрял.
Now I'm stuck here. Теперь я тут застрял.
Why are you stuck here? Почему ты застрял здесь?
It's a good thing you realized it was magnetically stuck to the inside of the trash chute. Хорошо, что вы поняли, что он был на магните, благодаря чему застрял в мусоропроводе.
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
In most cases it creates a nice little picture, they stuck typography slightly modified the name of the company or artist and you're done. В большинстве случаев это создает красивый мало фотографий, они застряли типографики слегка изменил название компании или художник, и все готово.
Most of it was disinformation, but the word "Stargate" stuck in my head. Большая часть было враньем, но слова "Звездные Врата" застряли у меня в голове.
Major, there's six of us stuck in one of the ships! Майор, мы в шестером застряли в одном из кораблей!
Now if they could change it, they would, But they can't cause they're stuck with it, so that's - Если бы они могли это изменить, они бы так и сделали, но они не могут, потому что они застряли в них, так что...
They were stuck in something. Они застряли в такой штуке.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
Like he ate a rule book, and it got stuck in his colon. Будто съел книгу правил, и она застряла в его кишках.
Engine revving and stuck in park. Машина завелась и застряла в парке.
Getting stuck out here all night brought back every horror movie I've ever seen. То, что я застряла здесь ночью, заставило меня вспомнить все известные мне фильмы ужасов.
I went to four abandoned blockbusters and got my hand stuck in a redbox machine for two hours, but my baby gets what my baby wants. Я ходил в четыре заброшенных проката, и моя рука на 2 часа застряла в автомате, но моя малышка всегда получает что желает.
But I got stuck in urology. Но застряла в урологии.
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
Now the name stuck in my mind. Это имя застряло у меня в голове.
But it stuck with me, you know? Но это застряло в голове, понимаешь?
Yours is when you start to sing, is sounds like something got stuck in the vacuum cleaner. У тебя он в том, что когда ты начинаешь петь, это звучит, как будто что-то застряло в пылесосе.
MAN: It's stuck, man. Чувак, ну застряло.
I got something stuck in my teeth. Что-то застряло в зубах.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
It jammed, I stuck my hand in, it started again. Я засунул руку, а он включился.
Next, I stuck a card inside the telephone box... so that it would fall down if the bell rang. Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
On the way over here, he got his hand stuck in the tape deck. По пути сюда, он свою руку засунул в магнитофон и она застряла...
I stuck my hands in my pockets. Я засунул руки в карманы.
He stuck his nose in the pot once too often, and he got stuck. Он засунул голову в горшок и застрял.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
But "development" has been erased from the agenda, and negotiations are stuck because of the unwillingness of developed countries to agree to reform the major trade distortions in the system, notably due to inequitable rules on agriculture. Однако «развитие» было исключено из повестки дня, и переговоры зашли в тупик ввиду нежелания развитых стран согласиться на устранение основных торговых диспропорций в системе, в частности ввиду несправедливых правил в области сельского хозяйства.
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам.
Investigation got stuck French Mafia denies everything! асследование зашло в тупик 'ранцузска€ мафи€ всЄ отрицает!
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик.
As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
she shouts, but the shout literally remains stuck in her throat. она кричит, но крик буквально застревает у неё в горле.
She gets her hand stuck in the door. Ее рука застревает в дверях.
She gets stuck in the mouth of the cave. Она застревает в горловине пещеры.
Well, I think I got the AC off, but I might have accidentally got the heater stuck on. Кажется, я додумался почему кондиционер выключается, кнопка включения обогревателя застревает
The staff member is stuck at that level and there are no available channels through which he/she can seek a higher level post. В данном случае сотрудник/сотрудница застревает на вышеупомянутом уровне, и для него/нее отрезаются все подходы к должностям более высокого класса.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
They've stuck us in these folding chairs. А нам теперь сидеть на этих складных стульях.
Stuck inside, couldn't go out and play. Надо сидеть дома, нельзя выйти на улицу и поиграть.
Okay, listen, for this kind of drama I could have stuck with online dating or something like that, all right? Если бы мне нужен был такой цирк, я бы продолжал сидеть на сайтах знакомств.
But I have to be careful not to rub it in Pam's face because, let's be honest, how would I feel if I was at home, stuck with the kids while she was go-karting with John Stamos? Но мне не следует хвастаться этим перед Пэм, потому что, буду честным, ну а как бы я себя чувствовал, если бы мне пришлось сидеть дома с детьми, а она бы в это время каталась на картах с Джоном Стамосом.
Now I was a comparative literature major in college, which is like an English major, only instead of being stuck studying Chaucer for three months, Моей специализацией в колледже было сравнительное литературоведение, что очень похоже на курс английской литературы, за исключением того, что нам не надо было сидеть над Чосером три месяца.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth? Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту?
Not to end up stuck here. Но не застревают здесь.
They just get completely stuck. Они капитально застревают в этой петле.
And there's something nice about slides getting stuck. Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе.
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
I think the door's stuck on that icebox. По-моему, у холодильника дверь заклинило.
Tina: Agent Scully, my door's stuck. Агент Скалли, у меня дверь заклинило.
The mechanism is stuck, captain. ћеханизм снова заклинило, господин капитан.
It's true, it's stuck. И правда, заклинило.
The door is stuck, I can't open it. Дверь заклинило, не открыть!
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
Your mom lets you go to the army, and I'm stuck here. В конце концов, тебя отпустили в армию, а я осталась.
In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting. Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину.
You just held your head up high and stuck it out, And now you're managing to work and go to school and be a mom. Ты просто подняла голову выше и осталась, а сейчас тебе удается работать и ходить в школу и быть мамой.
My contract actually ended a few days ago, but I stuck around, waiting for Sloan to get better, and he's better, so... Мой контракт истёк несколько дней назад, но я осталась, ждала когда Слоану станет лучше, ему стало лучше, так что...
It's stuck out there. Она осталась там, снаружи.
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
You're like a Viking stuck in time. Ты будто викинг, застрявший во времени.
He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen. Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными.
To recover that knife you stuck in my back? Чтобы вытащить свой нож, застрявший в моей спине?
All right, fine. Well, look, I didn't come here to be criticized by a man stuck in a coil! Я пришёл сюда не для того, чтобы меня критиковал человек, застрявший в спирали!
The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата».
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
My duct tape wallet got stuck in my hair. К моим волосам прилип кошелёк из клейкой ленты.
I was sweating, and I rocked under this shelf and my head got stuck. Я потел, и, качаясь под полкой, прилип к ней.
He explained that his daughter had gotten a lollipop stuck in her hair, and that had caused him to be late. Он объяснил, что леденец на палочке (англ. lollipop) прилип в волосах его дочери и из-за этого он опоздал.
What, are you stuck? Что, ты прилип?
What are you stuck to the floor for? Что ты прилип к полу?
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
There's something stuck to your back. Там что-то прилипло к твоей спине.
It's unrepeatable, but it stuck. Оно неповторимо, но к ней прилипло.
I have a hair or something stuck on my lens. Наверное, волосок или еще что к линзе прилипло.
So I guess it kind of stuck. Так и прилипло, наверное.
I wanted to go ever since I was a kid, and the name kind of stuck. Я всегда хотел оказаться там с тех пор, как я был ребенком и это имя просто прилипло ко мне.
Больше примеров...