Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
It could be a stuck pebble. Может, камушек в подошве застрял.
There's a good chance he's stuck in a hollow right now. Есть неплохой шанс, что он застрял в полом пространстве.
Why am I stuck with you for life? Застрял с тобой по жизни я.
And I would make you feel stuck? И из-за меня ты чувствуешь, что ты застрял?
It's stuck on 10,000 feet. Застрял на отметке тысяча футов
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
He's got cotton balls stuck down his throat. У него в горле застряли комки хлопка.
We are stuck here until that guy shows up again. Мы застряли здесь, пока не вернется тот дядька.
A checklist of things you might try if you got stuck. Список вещей, которые вы можете попробовать, если застряли.
Any way, knowledge has advanced in the last 30 years and they've got stuck there. Как бы то ни било, наши знания продвинулись за последние 30 лет и они застряли там.
And I hated that woman, Zoe, the one that we tried to save, for getting us stuck out there. И я ненавидела ту женщину, Зои, ту, которую мы пытались спасти. за то, что мы там застряли.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
You know, my foot... it got stuck in between the tracks. Моя нога... застряла между рельсами.
Look, I was climbing my favorite rock in Central Park, and my foot got stuck, okay? Я лазил на мой любимый камень в Центральном парке, и моя нога застряла, понятно?
That's why she's still stuck in limbo. Поэтому она застряла в лимбе.
She's stuck on one. А она застряла на одной.
No, me arm is stuck! Нет, рука застряла!
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
I'm sorry, there seems to be something stuck in here. Простите, тут, похоже, что-то застряло.
Don't you feel something stuck in there? У тебя нет ощущения, что там что-то застряло?
Okay, Grace, the shoulder's a little stuck right above the pelvic bone. Грейс, плечо немного застряло прямо над тазовой костью.
Well, you're lucky, 'cause with me, it stuck. Вам повезло, а у меня вообще это напрочь застряло.
This was stuck in the rotor. Это застряло в моторе.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
It jammed, I stuck my hand in, it started again. Я засунул руку, а он включился.
I don't even know what I stuck in it today. Я даже не знаю, что я сегодня туда засунул.
On the way over here, he got his hand stuck in the tape deck. По пути сюда, он свою руку засунул в магнитофон и она застряла...
We call him Spark because he stuck a knife in a toaster and nearly set the orphanage on fire. Мы зовем его Искра, он засунул нож в тостер и чуть не спалил весь приют.
I got a man's arm stuck up me. В меня какой-то мужик засунул руку
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
I admit I was stuck, until I realized the medical issue was not hers but his. Должен признать, я зашёл в тупик, пока не понял, что проблема была не в ней, а в нём.
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам.
Investigation got stuck French Mafia denies everything! асследование зашло в тупик 'ранцузска€ мафи€ всЄ отрицает!
In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции.
So I've been stuck. Так что я зашёл в тупик.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal. Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Her kid gets his head stuck in the furniture, and Manny is the different one. Её сынуля застревает головой в мебели, и Мэнни - странный.
It's physical, something stuck in your body. Это физическое, что-то застревает в твоем теле.
But you know, one day, your hand gets too big and it gets stuck. Но однажды, твоя рука вырастает и застревает.
And they even got saliva left to make a small ball that got stuck in the throat. До тех пор, пока слюна не застревает у них в горле
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
But who gets stuck with the children with no nanny in the house? А кому сидеть с детьми, пока в доме нет няни?
I'm stuck watching Evie. Я должен сидеть с Эви.
Can't be more startling than being stuck in that chair Что может быть поразительней, чем сидеть в этом кресле без надежды встать!
Georgia Lass, you cannot spend your entire life with your nose stuck in a book. Джорджа Лэс, нельзя же всю жизнь сидеть уткнувшись в книжку.
I'm stuck babysitting for these kids, and... I'm not supposed to be taking them into the city like this. I'm just not. Я приходящая няня и обязана сидеть с детьми дома, а я потащила их в город, что непозволительно.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
They're kind of stuck in cutesy neutral and when I see it, I you know... Они отчасти застревают в жеманном нейтральном мире и когда я вижу это, у меня вы понимаете...
An earthquake is caused by tectonic plates (sections of the Earth's crust) getting stuck and putting a strain on the ground. Землетрясение вызывается тем, что тектонические плиты (участки земной коры) застревают и создают упругое напряжение в породе.
So in this image, the smaller, hundred-nanometer, blue nanoparticles are leaking out, and the larger, 500-nanometer, red nanoparticles are stuck in the bloodstream. На этом изображении меньшие частицы голубого цвета размером 100 нанометров проникают внутрь, а более крупные - красные частицы размером 500 нанометров - застревают в кровотоке.
My prayers are now getting stuck in my throat. Молитвы застревают комом в горле.
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
It's, like, stuck on the frequency. Её вроде как заклинило на одной частоте.
Mami, the door's stuck. Мами, дверь заклинило.
Excuse me, my belt is stuck. Простите, мой ремень заклинило.
I tried to get your back there. I got off a few shots but I think my triggering mechanism was stuck. Я хотела прикрыть тебя со спины, но, кажется, заклинило спусковой крючок.
! Sorry, Cobra Commander, but your weather dominator, currently stuck on rain, apparently, is no match for the ninja skills of Snake-Eyes! Извини, Кобра Коммандер, но твой погодный доминатор сейчас видимо заклинило на дожде, и нет равных нинздя Змеиный Глаз!
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
I stuck by you after the accident. Я осталась с тобой после аварии.
Maybe... if I stuck around I could... continue what he did. Возможно... Если бы я осталась, я бы смогла... продолжать то, что он делал.
I got stuck at happy hour with Dennis. Я осталась на "счастливый час" с Деннисом.
I mean, as a D.A. I wish she had stuck around. Как окружной прокурор, я бы хотел чтоб он осталась.
You just held your head up high and stuck it out, And now you're managing to work and go to school and be a mom. Ты просто подняла голову выше и осталась, а сейчас тебе удается работать и ходить в школу и быть мамой.
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
And the apple that was stuck in her throat fell off. И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился.
He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen. Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными.
The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету
All right, fine. Well, look, I didn't come here to be criticized by a man stuck in a coil! Я пришёл сюда не для того, чтобы меня критиковал человек, застрявший в спирали!
The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата».
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
This other cheese cube stuck to the first one. А это кубик сыра прилип к первому.
I'm frozen, stuck to Frosty! Я замерз и прилип к снеговику!
I am stuck with it and I'm doing the best I can, okay? Он просто прилип ко мне и я справляюсь, как могу, ясно?
I'm stuck to the sardines. Я прилип к сардинам.
I was scraped off and discarded... and eventually found myself stuck to a shoe that dropped me here. Меня соскребли и выкинули в мусор, и потом я прилип к ботинку, который привел меня сюда.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
A sportswriter once wrote that he fought like the devil... and the name stuck. Репортер однажды написал, что он дрался как дьявол... и имя прилипло.
Sir, there's something stuck to your shoe. Сэр, у вас что то прилипло к ботинку.
It's stuck to the plate. Тут прилипло к тарелке.
I was a surfer when I was young and the name just sort of stuck for other reasons. Я был серфером в молодости, и это имя просто ко мне прилипло, по разным причинам.
From then on, I've... been stuck. Stuck? С тех пор... оно ко мне прилипло.
Больше примеров...