Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
It sounds like a billion hornets stuck in someone's bicycle spokes. Она звучит как если бы миллиард шершней застрял в спицах велосипеда.
You know, like the creature was stuck in an invisible fence. Как будто монстр застрял в невидимом заборе.
You're telling me my brother's still stuck in here and you brought me out first? Ты говоришь мне, что мой брат застрял там и ты вытащила меня оттуда первого?
Stuck in the corner of the room like a television on standby? Застрял в углу комнаты, как телевизор, в режиме ожидания?
Hallo, ale you stuck? Помогите! - Ты что... застрял?
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
We were looking for testing sites and the bus got stuck. Мы ищем место для испытаний и застряли.
Something Marci Coates said just got stuck in my throat. Просто у меня в горле застряли слова Марси Котс.
We're all stuck in the same Podunk town. Мы все застряли в одном Мухосранске.
They stuck Billy in my head. Они застряли Билли в голове.
They were stuck in something. Они застряли в такой штуке.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
I was trying to see what was in here and my head got stuck. Я хотел посмотреть, что здесь внутри, и у меня застряла голова.
I do feel stuck, Matt. Я чувствую, что застряла, Мэтт.
Pull my foot. I'm stuck! Потяни меня за ноги, я застряла.
and... he got stuck. Лапа у него застряла.
So now I'm stuck in the middle of the jungle without a leg, А теперь я застряла в джунглях с отрезанной ногой, И пытаюсь утешить незнакомца.
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
Most developers instead stuck with the original POE concept of a single large server providing the operating system functionality. Большинство разработчиков застряло на оригинальной концепции единого большого сервера, который предоставляет функциональность ОС.
A Russian research vessel is stuck and sinking... Русское исследовательское судно застряло во льдах и тонет.
Yours is when you start to sing, is sounds like something got stuck in the vacuum cleaner. У тебя он в том, что когда ты начинаешь петь, это звучит, как будто что-то застряло в пылесосе.
I bet it fell in. I bet it's stuck in the drain. Спорю, оно туда провалилось и застряло в трубе
It got stuck with the nozzle on. Сопло в нем застряло.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
All he left me was two first class tickets to Zurich stuck in the edge of the looking glass. Оставил только 2 билета 1-го класса до Цюриха, засунул за раму зеркала.
Her plans so rarely break in my favor, I guess I just stuck my head in the sand. Ее планы так редко идут в мою пользу, что я будто бы засунул голову в песок.
I stuck it in there. Я её туда засунул.
Stuck his head in the oven? Засунул голову в духовку?
If Despereaux comes back looking for us, you tell him that Gus got his big toe stuck in the tub faucet, because that really happened. Хорошо, смотри, если Десперо будет нас искать, скажешь ему, что Гас засунул большой палец в кран ванной и застрял там, такое действительно случалось.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
I admit I was stuck, until I realized the medical issue was not hers but his. Должен признать, я зашёл в тупик, пока не понял, что проблема была не в ней, а в нём.
You know what I like to do when I'm stuck? Знаешь, что я обычно делаю, когда захожу в тупик?
Investigation got stuck French Mafia denies everything! асследование зашло в тупик 'ранцузска€ мафи€ всЄ отрицает!
In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции.
The Parliament of Nauru has been stuck in a stalemate since the beginning of 2010, with 9 members on the government side and 9 members in opposition. Парламент Науру в своей работе зашел в тупик с начала 2010 года, поскольку в его составе имеются девять проправительственных депутатов и девять оппозиционных депутатов.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
He hates noise and he's stuck in a unit full of it. Он ненавидит шум и застревает в отделении, полном шума.
It gets stuck in my teeth unless Elvis cuts the kernels off for me. Она застревает у меня в зубах, пока Элвис не срежет зерна для меня.
In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд.
Long-term: Diversification rules that drive the search into new regions (i.e. regarding resets when the search becomes stuck in a plateau or a suboptimal dead-end). Долгосрочные: Правила расширения, которые ведут поиск в новые области (то есть, относящиеся к сбросу, когда поиск застревает на плато иди подоптимальном тупике).
The staff member is stuck at that level and there are no available channels through which he/she can seek a higher level post. В данном случае сотрудник/сотрудница застревает на вышеупомянутом уровне, и для него/нее отрезаются все подходы к должностям более высокого класса.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure. Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
No, you - you got it covered, but I'm just stuck on the sidelines, pretending to understand the rules, and... Нет, ты - ты решишь это, а я буду просто сидеть на скамейке запасных, пытаясь понять правила, и...
But who gets stuck with the children with no nanny in the house? А кому сидеть с детьми, пока в доме нет няни?
Can't be more startling than being stuck in that chair Что может быть поразительней, чем сидеть в этом кресле без надежды встать!
Okay, listen, for this kind of drama I could have stuck with online dating or something like that, all right? Если бы мне нужен был такой цирк, я бы продолжал сидеть на сайтах знакомств.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
Many students who are in class are stuck in inferior segregated schools. Многие учащиеся - представители этого класса застревают в плохих изолированных школах.
Five regular kids on an island whose natives were stuck in time. про пятерых обычных детей, попавших на остров, где все застревают во времени.
An earthquake is caused by tectonic plates (sections of the Earth's crust) getting stuck and putting a strain on the ground. Землетрясение вызывается тем, что тектонические плиты (участки земной коры) застревают и создают упругое напряжение в породе.
And there's something nice about slides getting stuck. Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе.
And there's something nice about slides getting stuck. Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
I think the door's stuck on that icebox. По-моему, у холодильника дверь заклинило.
It's really all stuck up in there. Там всё здорово заклинило.
The - it's stuck! Кнопка... ее заклинило.
I tried to get your back there. I got off a few shots but I think my triggering mechanism was stuck. Я хотела прикрыть тебя со спины, но, кажется, заклинило спусковой крючок.
We're having some trouble with the door, it's stuck. С дверью проблемы, заклинило ее.
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
She is stuck at a friend's house studying for midterms, so more for us. Она осталась у друзей для подготовки к экзаменам, нам больше достанется.
So ended up being the thing that I had to save up my own money for - and maybe that was the whole reason that I actually stuck with it. Так оказался вещью, на которую я должна была копить свои деньги - и может быть, это причина того, что я осталась с этим инструментом.
Well, that doesn't explain why you stuck around, why you agreed to come work with me. Ну, это не объясняет, почему ты осталась, почему согласилась работать со мной.
There's a little piece of it stuck inside me. Часть его осталась внутри меня.
Power output of the G23B remained the same, although the Econo was stuck with a 29 PS (21 kW) version of the old 2G23 engine. Мощность двигателя G23B осталась прежней, несмотря на то что Econo имел всего 29 л.с. (21 кВт) на старом двигателе 2G23.
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife. Вот он, этот блистательный доктор, застрявший с бесплодной женой.
He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen. Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными.
The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата».
And me, stuck here with this imp and this Reuf who won't stop whining. И я, застрявший здесь с этим дьяволенком и "наброском", который не прекращает скулить.
Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? И настройте застрявший 707-й на эту же частоту, чтобы я мог всех контролировать.
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
Well, this one kind of stuck to my fingers, you know and you looked so foreboding and dangerous. Знаете, он как-то прилип к моим пальцам а вы казались таким агрессивным и опасным.
He had someone else's band-aid stuck to him. А ведь к нему прилип использованный пластырь.
He explained that his daughter had gotten a lollipop stuck in her hair, and that had caused him to be late. Он объяснил, что леденец на палочке (англ. lollipop) прилип в волосах его дочери и из-за этого он опоздал.
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
What are you stuck to the floor for? Что ты прилип к полу?
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
That would explain why I have something stuck to my shoe. Понятно, почему на мои на ботинки что-то прилипло.
[chuckles] Wilfredo saw him smile and the name just stuck. Вилфред как-то увидел его лыбу, и это прозвище просто прилипло.
It's stuck to the plate. Тут прилипло к тарелке.
So I guess it kind of stuck. Наверное, так и прилипло.
Pretty boss... but something's stuck on it. Но к нему что-то прилипло.
Больше примеров...