| I think it means he's stuck. | Я думаю, это значит, что он застрял. |
| Having stuck with them for the past few weeks, I've picked up a few things. | После застрял с ними в течение последних нескольких недель, я взял несколько вещей. |
| Don's stuck in New York. | Дон застрял в Нью Йорке. |
| I'm stuck with it. | Ты застрял с ней. |
| I should be flying f-22's over afghanistan right now But I'm stuck in riverside, Rotting away in a steel box | Я сейчас должен летать над Афганистаном на Ф-22 а я застрял в Риверсайде гнию в железной коробке, рядом с джойстиковыми операторами выросшими на энергетических напитках и видеоиграх. |
| We're all stuck in the same Podunk town. | Мы все застряли в одном Мухосранске. |
| They're still stuck! | Они все еще застряли! |
| Y'all got stuck in an elevator? | Вы все застряли в лифте? |
| No, but I'm stuck. | Нет, но мы застряли тут |
| We got stuck in the dark. | Мы застряли в темноте. |
| So my date just called to say she got stuck delivering a baby. | Моя девушка только что звонила, чтобы сказать, что она застряла на родах. |
| It's been stuck in my head ever since I heard it this weekend... at brunch. | Она застряла в моей голове с тех пор, как я услышал ее на выходных... в поздний завтрак. |
| I know, it got stuck, I'm lucky I got it at all. | Я знаю, она застряла, мне повезло, что я вообще её вытащила. |
| I'm stuck inside Tammy's head! | Я застряла в Тэмми! |
| No, it's stuck! | Нет, она застряла. |
| It's, like, stuck on one frequency. | Похоже, что оно застряло на одной частоте. |
| No lock. It's just stuck. | Нету замка, оно просто застряло. |
| Just keep it stuck inside your head like your favorite tune | И это просто застряло бы у тебя в голове, как любимый мотив |
| No, it's stuck between the seat! | Нет, оно застряло между сидений! |
| There's something big stuck back here. | Что-то там здоровое застряло. |
| He has stuck his tongue in my ear. | И там он засунул язык мне в ухо. |
| I don't even know what I stuck in it today. | Я даже не знаю, что я сегодня туда засунул. |
| On the way over here, he got his hand stuck in the tape deck. | По пути сюда, он свою руку засунул в магнитофон и она застряла... |
| Don't worry. I stuck him in the laundry room and put a broom through his spokes. | Я засунул его в подсобку и вставил метлу в колеса. |
| In other words I had stuck him in Hell, which turns out to be 'life, old life itself'. | Другими словами, я засунул его в ад, который, оказывается, "жизнь, сама старая жизнь"». |
| I'm feeling a little stuck myself. | Мне кажется, я тоже зашел в тупик. |
| Doc, look, if something comes up and the kid gets stuck, I'll call you. | Слушай, док, если что-то произойдет, или малыш зайдет в тупик, я позвоню. |
| In fact the Committee, almost since its creation pursuant to General Assembly resolution 51/210, has been stuck at an impasse on the definition of terrorism and the scope of the future convention. | По существу почти с момента своего создания в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи работа этого Комитета зашла в тупик в разработке определения терроризма и сферы применения будущей конвенции. |
| He the one you so stuck? | Так это из-за него... ты зашла в тупик? |
| As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. | В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными. |
| Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal. | Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное. |
| The button's a little stuck, - so don't push P3. | Кнопка застревает, так что РЗ не нажимай. |
| The middle income trap is a theoretical economic development situation, in which a country that attains a certain income (due to given advantages) gets stuck at that level. | Ловушка среднего дохода - ситуации в экономическом развитии, когда страна, которая достигает определенного дохода (в связи с данным преимуществом), застревает на этом уровне. |
| Well, no one's ever stuck... anywhere. | Никто нигде не застревает. |
| In some stages, Pepsiman's head becomes stuck inside a steel drum, which inverts the controls, and in some, he uses a skateboard. | На некоторых сегментах уровней, голова Пепсимена застревает внутри металлических баков, из-за чего управление персонажем становится инвертированным, на отдельных участках супергерой использует скейтборд. |
| It's like being stuck in a cellar waiting for a storm to break. | Это как сидеть в подвале и ждать, что вот-вот начнется ураган. |
| I'm fed up of being stuck inside. | Мне надоело постоянно сидеть внутри. |
| I'd rather be out in the field chasing ufos than stuck in a lab. | Лучше бегать в лесах, ища НЛО, чем сидеть целый день в лаборатории. |
| But I have to be careful not to rub it in Pam's face because, let's be honest, how would I feel if I was at home, stuck with the kids while she was go-karting with John Stamos? | Но мне не следует хвастаться этим перед Пэм, потому что, буду честным, ну а как бы я себя чувствовал, если бы мне пришлось сидеть дома с детьми, а она бы в это время каталась на картах с Джоном Стамосом. |
| Now I was a comparative literature major in college, which is like an English major, only instead of being stuck studying Chaucer for three months, | Моей специализацией в колледже было сравнительное литературоведение, что очень похоже на курс английской литературы, за исключением того, что нам не надо было сидеть над Чосером три месяца. |
| Five regular kids on an island whose natives were stuck in time. | про пятерых обычных детей, попавших на остров, где все застревают во времени. |
| In this case, if an organization does not effectively facilitate mobility, many staff members become "stuck" in their duty stations, unable to move and eventually losing the entitlement, contradicting the strategic intention of the scheme. | В данном случае, если организация не обеспечивает эффективного содействия мобильности, многие сотрудники «застревают» в своих местах службы: они не могут перейти в другое место службы и фактически утрачивают указанное материальное право, что противоречит стратегической цели внедрения этой системы. |
| Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth? | Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту? |
| And there's something nice about slides getting stuck. | Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе. |
| They just get completely stuck. | Они капитально застревают в этой петле. |
| Sorry, stuck... like many father-son relationships. | Дверь заклинило, как и отношения многих сыновей с отцами. |
| One time, we were on a run and this guy's O2 regulator valve got stuck open. | Как-то мы сбегали, и у одного парня заклинило кислородный клапан. |
| Tina: Agent Scully, my door's stuck. | Агент Скалли, у меня дверь заклинило. |
| So, the chameleon circuit's stuck? | Так хамелеонную систему заклинило? |
| ! Sorry, Cobra Commander, but your weather dominator, currently stuck on rain, apparently, is no match for the ninja skills of Snake-Eyes! | Извини, Кобра Коммандер, но твой погодный доминатор сейчас видимо заклинило на дожде, и нет равных нинздя Змеиный Глаз! |
| I got stuck at happy hour with Dennis. | Я осталась на "счастливый час" с Деннисом. |
| If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. | Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями. |
| There's a little piece of it stuck inside me. | Часть его осталась внутри меня. |
| Well, she stuck to who she was. | А она осталась верна себе. |
| You think Trish would have stuck with you? | Думаешь, Триш осталась бы рядом с тобой? |
| You're like a Viking stuck in time. | Ты будто викинг, застрявший во времени. |
| There's a guy who got his hand stuck in a meat grinder. | У нас там парень, застрявший рукой в мясорубке. |
| He's woken up stuck in a lorry cab with five firemen. | Он проснулся застрявший в кабине грузовика с пятью пожарными. |
| The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. | Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата». |
| Stuck in a marriage of convenience, | Застрявший в браке по расчету, |
| My duct tape wallet got stuck in my hair. | К моим волосам прилип кошелёк из клейкой ленты. |
| But they also found this hair, stuck in the red paint at the Reverend King's house. | А так же они нашли вот этот волос, прилип к красной краске в доме Преподобного Кинга. |
| I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. | Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам. |
| Why are you stuck in the corner? | Почему ты прилип к углу? |
| Stuck out there, melted to the asphalt. | Я застыл, прилип к асфальту. |
| There's something stuck to your back. | Там что-то прилипло к твоей спине. |
| But the groom... he said something, it stuck with me. | Но жених... он сказал что-то вроде... оно просто прилипло. |
| We laughed about it, and the name stuck. | Мы посмеялись, а имя прилипло. |
| Name kind of stuck. | Имя так и прилипло. |
| So I guess it kind of stuck. | Так и прилипло, наверное. |