Английский - русский
Перевод слова Stuck

Перевод stuck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Застрял (примеров 982)
I can't comment - I was stuck in the kitchen with Motormouth, thanks to you. Я не могу обьяснить, потому что застрял на кухне с болтушкой, благодаря тебе.
Who knows what they wanted me for before you got stuck with me? Кто знает, чего от меня хотели, пока ты со мной не застрял?
Some tanker's stuck on the bridge. Какой-то бензовоз застрял на мосту.
A man is stuck in an elevator. Человек застрял в лифте.
I was stuck there with Bensimon Я застрял там с Бенсимоном.
Больше примеров...
Застряли (примеров 392)
We are stuck on this roof until a helicopter arrives or the building disintegrates. Мы застряли на крыше - до прилёта вертолёта, или пока здание не рухнет.
If those people got stuck in there why wouldn't we? Если все эти люди застряли там, то причем здесь мы?
You weren't stuck in a car wash. Ничего вы не застряли.
My money's stuck there. Мои деньги там застряли.
Labour's popularity has been trending down from the high 30s over the last couple of years; the Conservatives have remained stuck at around 30%. Популярность лейбористов снижалась с 30-х годов и до последних нескольких лет; консерваторы застряли на отметке в 30%.
Больше примеров...
Застряла (примеров 573)
I made a lot of devil's bargains, and I stuck to them. Я совершила кучу сделок с дьяволом и я застряла в них.
I got stuck behind a train that just stopped forever. Я застряла за поездом, который остановился просто навечно.
I mean, she has food stuck in her braces from last Christmas. У нее в брекетах еда еще с Рождества застряла.
So I'm stuck here now. Так я теперь здесь застряла.
Shelby's stuck with the sheriff. Шелби застряла с шерифом.
Больше примеров...
Застряло (примеров 117)
One of them's got something stuck in his hair. У одного из ребят что-то застряло в волосах.
I had something stuck in my throat, something hairy. У меня что-то застряло в горле, что-то волосатое.
What got stuck into his arm may or may not be heroin. То, что застряло в его руке, может это героин, а может и нет.
This was stuck in the rotor. Это застряло в моторе.
While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them. Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем.
Больше примеров...
Засунул (примеров 58)
You stuck your hands in your pockets, you looked away and smiled. Ты засунул руки в карманы, посмотрел в сторону и улыбнулся.
The big secret was that Sammy got my marble stuck up his nose. Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
In other words I had stuck him in Hell, which turns out to be 'life, old life itself'. Другими словами, я засунул его в ад, который, оказывается, "жизнь, сама старая жизнь"».
And a son who stuck his nose in and caught a complaint, and a Chief of Department who can't seem to peek through the iron curtain that's come down around it. И сын, который засунул свой нос в это дело и получил официальную жалобу, и начальник департамента, который, похоже, не может пробиться через железный занавес, который объявился вокруг этого дела.
I stuck it in there. Я её туда засунул.
Больше примеров...
Тупик (примеров 20)
I was stuck and seeking any and all inspiration. Я попала в тупик и искала хоть какое-то вдохновение.
I admit I was stuck, until I realized the medical issue was not hers but his. Должен признать, я зашёл в тупик, пока не понял, что проблема была не в ней, а в нём.
I'm a little bit stuck. Я тут зашёл в тупик.
In the eyes of many, it could serve as a crowbar to generate momentum for currently stuck debates on major reform issues. По мнению многих, он мог бы послужить рычагом для того, чтобы сдвинуть с мертвой точки зашедшие сегодня в тупик дискуссии по основным реформам.
So I've been stuck. Так что я зашёл в тупик.
Больше примеров...
Застревает (примеров 40)
He hates noise and he's stuck in a unit full of it. Он ненавидит шум и застревает в отделении, полном шума.
OK. So he's looking for the drugs and he gets stuck. Итак, он ищет наркотики и застревает.
That's what I do when I got something new stuck in my head. Я так делаю, когда что-то новое застревает у меня в голове.
Well, I think I got the AC off, but I might have accidentally got the heater stuck on. Кажется, я додумался почему кондиционер выключается, кнопка включения обогревателя застревает
Long-term: Diversification rules that drive the search into new regions (i.e. regarding resets when the search becomes stuck in a plateau or a suboptimal dead-end). Долгосрочные: Правила расширения, которые ведут поиск в новые области (то есть, относящиеся к сбросу, когда поиск застревает на плато иди подоптимальном тупике).
Больше примеров...
Сидеть (примеров 27)
They've stuck us in these folding chairs. А нам теперь сидеть на этих складных стульях.
And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти.
Can't be more startling than being stuck in that chair Что может быть поразительней, чем сидеть в этом кресле без надежды встать!
I want a computer that I can sit on the couch and surf the Web without having a weird keyboard stuck to it that does not really work when you're not sitting at a desk. Я хочу компьютер, что я могу сидеть на диване и просматривать веб-страницы без странных застряли на клавиатуре, что не может работать, когда вы не сидите за столом.
Now I was a comparative literature major in college, which is like an English major, only instead of being stuck studying Chaucer for three months, Моей специализацией в колледже было сравнительное литературоведение, что очень похоже на курс английской литературы, за исключением того, что нам не надо было сидеть над Чосером три месяца.
Больше примеров...
Застревают (примеров 21)
I mean, they are always getting stuck in snowy cabins and bank vaults and the trunk of a car. В смысле, они всегда застревают в заснеженных домах, хранилищах банка и багажнике автомобиля.
In this case, if an organization does not effectively facilitate mobility, many staff members become "stuck" in their duty stations, unable to move and eventually losing the entitlement, contradicting the strategic intention of the scheme. В данном случае, если организация не обеспечивает эффективного содействия мобильности, многие сотрудники «застревают» в своих местах службы: они не могут перейти в другое место службы и фактически утрачивают указанное материальное право, что противоречит стратегической цели внедрения этой системы.
Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth? Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту?
There's a lot of people who don't have a lot to look for, and they're sort of stuck in... Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь...
On Christmas Eve, Lawrence and Linda are stuck at the airport waiting for Lawrence's parents to arrive from England. В Сочельник Лоренс и Линда застревают в аэропорту, родителям придётся прийти позже.
Больше примеров...
Заклинило (примеров 32)
One time, we were on a run and this guy's O2 regulator valve got stuck open. Как-то мы сбегали, и у одного парня заклинило кислородный клапан.
I tried to open the window, but it was stuck, and my hand went through the pane. Я пытался открыть окно, но оно заклинило, и я случайно разбил рукой стекло.
The door is stuck, I can't open it. Дверь заклинило, не открыть!
The - it's stuck! Кнопка... ее заклинило.
The gas valve's stuck, I think. ажетс€, клапан заклинило.
Больше примеров...
Осталась (примеров 35)
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями.
With her mom stuck on the shore, I suddenly realized what I had to do. Ее мама осталась на берегу, и я понял, что нужно делать.
A woman is stuck out there. Женщина осталась на улице!
There's a little piece of it stuck inside me. Часть его осталась внутри меня.
I'm glad you stuck up for yourself. Я рада, что ты осталась верной себе.
Больше примеров...
Застрявший (примеров 21)
There's a guy who got his hand stuck in a meat grinder. У нас там парень, застрявший рукой в мясорубке.
You're a washed-up Broadway wannabe who's stuck in Lima and has led the Glee Club to how many National wins? Вы - ненужный и несостоявшийся Бродвейский актер, застрявший в Лиме и сколько раз вы привели хоровой клуб к победе на Национальных?
The film felt like a truck stuck on the ice, noisily moving back and forth to get some traction. Как пишет критик, «фильм похож на грузовик, застрявший на льду - он с шумом дёргается то назад, то вперёд, чтобы добиться хоть какого-нибудь результата».
Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? И настройте застрявший 707-й на эту же частоту, чтобы я мог всех контролировать.
Stuck in a marriage of convenience, Застрявший в браке по расчету,
Больше примеров...
Прилип (примеров 30)
He had someone else's band-aid stuck to him. А ведь к нему прилип использованный пластырь.
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too. Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers. Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
Stuck out there, melted to the asphalt. Я застыл, прилип к асфальту.
Your muzzle is all burned, skin is peeling off in scraps, you have lotion smeared all over... Patches of sand are stuck to your face, like little islands. Морда обгорела, кожа свисает такими лоскутами, ты ее кремом намазал, а сверху прилип песочек... островками.
Больше примеров...
Прилипло (примеров 26)
That would explain why I have something stuck to my shoe. Понятно, почему на мои на ботинки что-то прилипло.
It's unrepeatable, but it stuck. Оно неповторимо, но к ней прилипло.
We laughed about it, and the name stuck. Мы посмеялись, а имя прилипло.
It's stuck to the plate. Тут прилипло к тарелке.
So I guess it kind of stuck. Так и прилипло, наверное.
Больше примеров...