| Hello, I'm stuck in your car wash! | Здравствуйте, я застрял в вашей мойке! |
| No. Sadly, I am stuck here on business while he suns himself at my hotel in monaco. | К несчастью, я застрял здесь по делам, пока он загорает в моем отеле в Монако. |
| He's stuck at work. | Он застрял на работе. |
| Still stuck in the seventies. | Застрял в '70-ых. |
| Why are you stuck? | А почему ты застрял? |
| But sadly, you are stuck with a man who has very little sway over his wife. | Но, к сожалению, вы застряли с человеком, у которого есть лишь немного власти над его женой. |
| Like it or not, we are stuck with the three pounds of cauliflower we were born with. | Нравится нам это или нет, мы застряли с тремя фунтами цветной капусты в нашей голове. |
| And they're all stuck here because they're trying to get to England in order to claim asylum. | И они все застряли здесь, потому что пытаются попасть в Англию, чтобы попросить убежища. |
| City of Atlantic stuck in are we. | В Сити Атлантик застряли мы. |
| We were stuck in a car wash. | Мы застряли в автомойке. |
| The bullet got stuck here at the base of the skull. | Пуля застряла здесь, в этой части черепа. |
| What is real is that Astrid is stuck down here. | Правда - это то, что Астрид здесь застряла. |
| But you said yesterday she was late because she was stuck on the subway. | Ты же вчера говорила, что она опоздала из-за того, что застряла в метро. |
| "that guy's got a rule book stuck up his..." | "у этого парня книга правил застряла в..." |
| That homeless mummy was probably living in that furnace and got stuck years ago. | Та бездомная мумия наверняка жила в той печи и застряла там много лет назад |
| He had something stuck in his throat, and he wasn't breathing. | У него что-то застряло в горле, поэтому он перестал дышать. |
| Alright... sometimes I think that something's stuck inside of me. | Как будто что-то застряло у меня внутри... |
| No, it's stuck between the seat! | Нет, оно застряло между сидений! |
| One for every patient I had today that had something stuck in a place it shouldn't be. | За каждого сегодняшнего моего пациента, у которого застряло что-либо в непотребном в месте. |
| Probably why Pearl-Royal stuck in his mind. | Возможно поэтому "перл роял" застряло у него в памяти. |
| You got donut stuck in my ears. | Ты засунул мне пончик в уши. |
| Our Shane got the real one stuck up his nose when you was away in Belfast. | Шейн засунул его в нос и он там застрял, когда ты был далеко в Белфасте. |
| I stuck my nose in my friend's business, and I hurt him. | Я засунул(а) свой нос в дело друга и ранила его |
| He didn't get his arm stuck in a vending machine again, did he? | Он же не засунул опять руку в торговый автомат, так ведь? |
| And a son who stuck his nose in and caught a complaint, and a Chief of Department who can't seem to peek through the iron curtain that's come down around it. | И сын, который засунул свой нос в это дело и получил официальную жалобу, и начальник департамента, который, похоже, не может пробиться через железный занавес, который объявился вокруг этого дела. |
| I admit I was stuck, until I realized the medical issue was not hers but his. | Должен признать, я зашёл в тупик, пока не понял, что проблема была не в ней, а в нём. |
| You know what I like to do when I'm stuck? | Знаешь, что я обычно делаю, когда захожу в тупик? |
| I'm stuck, House. | Я зашла в тупик, Хаус. |
| But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. | Но без ее сдерживающего присутствия ситуация на этом участке мирного процесса зашла бы в совершенный тупик. |
| So I've been stuck. | Так что я зашёл в тупик. |
| He hates noise and he's stuck in a unit full of it. | Он ненавидит шум и застревает в отделении, полном шума. |
| The button's a little stuck, - so don't push P3. | Кнопка застревает, так что РЗ не нажимай. |
| Well, no one's ever stuck... anywhere. | Никто нигде не застревает. |
| Who gets stuck in a car wash? | Кто застревает в автомойке? |
| But you know, one day, your hand gets too big and it gets stuck. | Но однажды, твоя рука вырастает и застревает. |
| Stuck inside, couldn't go out and play. | Надо сидеть дома, нельзя выйти на улицу и поиграть. |
| DALTON: But there's a vast difference between being stuck in a tiny cell and being in prison. | Но есть огромная разница - торчать в камере или сидеть в тюрьме. |
| You know, I'm supposed to be on a romantic weekend with my husband right now, and instead, I'm stuck here with you, living your moment. | Ты знаешь, что я собиралась провести романтический уик-энд с мужем, а вместо этого вынуждена сидеть тут с тобой и проживать твой яркий жизненный эпизод. |
| So I'm stuck in Paris all summer. | Придется сидеть в Париже. |
| I'm stuck babysitting for these kids, and... I'm not supposed to be taking them into the city like this. I'm just not. | Я приходящая няня и обязана сидеть с детьми дома, а я потащила их в город, что непозволительно. |
| They're kind of stuck in cutesy neutral and when I see it, I you know... | Они отчасти застревают в жеманном нейтральном мире и когда я вижу это, у меня вы понимаете... |
| Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth? | Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту? |
| Not to end up stuck here. | Но не застревают здесь. |
| The materiality and fleshiness and meat of the mushroom being explored by how it can hold up different objects being stuck into it. | Мы изучали материальность, мясистость и мякоть гриба, вставляя в него различные предметы и наблюдая за тем, как они застревают и держатся в нём. |
| They just get completely stuck. | Они капитально застревают в этой петле. |
| Or, "my window's stuck," "flip my mattress". | Или "у меня окно заклинило", "переверни мой матрас". |
| The mechanism is stuck, captain. | ћеханизм снова заклинило, господин капитан. |
| The drawer got stuck. | Ящик заклинило, не мог открыть. |
| So, the chameleon circuit's stuck? | Так хамелеонную систему заклинило? |
| Look, commander, it's stuck... | Слушай командир заклинило - что то не открывается. |
| What's great is that she stuck by him. | Самое замечательное - то, что она осталась с ним. |
| I got stuck at happy hour with Dennis. | Я осталась на "счастливый час" с Деннисом. |
| My contract actually ended a few days ago, but I stuck around, waiting for Sloan to get better, and he's better, so... | Мой контракт истёк несколько дней назад, но я осталась, ждала когда Слоану станет лучше, ему стало лучше, так что... |
| I should've stuck to teaching. | Лучше бы я осталась преподавать. |
| And I still stuck around! | И все равно осталась. |
| I've seen him pick up and shake a vending machine to dislodge a stuck bag of chips. | Как-то видел, как Майк поднимал и тряс автомат, пытаясь достать застрявший пакет чипсов. |
| The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure | Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету |
| But a monster game out of Vince Howard, and a little light for a team that's been stuck in the dark all season. | Но игра монстра от Винса Говарда, и небольшого света для команды это застрявший в темноте весь сезон. |
| You're a washed-up Broadway wannabe who's stuck in Lima and has led the Glee Club to how many National wins? | Вы - ненужный и несостоявшийся Бродвейский актер, застрявший в Лиме и сколько раз вы привели хоровой клуб к победе на Национальных? |
| I bring you to see the Bapstein-King comet one of nature's most spectacular phenomena and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. | Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина |
| I'm frozen, stuck to Frosty! | Я замерз и прилип к снеговику! |
| But they also found this hair, stuck in the red paint at the Reverend King's house. | А так же они нашли вот этот волос, прилип к красной краске в доме Преподобного Кинга. |
| No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too. | Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип |
| Maybe it stuck with you. | И, возможно, он прилип к тебе. |
| Stuck, stuck, impossible to remove. | Застрял, прилип, не могу сдвинуть. |
| You have some pasta stuck to the right side of your face. | У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица. |
| But the groom... he said something, it stuck with me. | Но жених... он сказал что-то вроде... оно просто прилипло. |
| And, look, there's three or four hairs stuck to it. | И, смотрите, к ней прилипло три или четыре волоска. |
| Soon to it the name Zlatoust as it possessed the refined erudition has stuck, clear thinking and unusual gift precisely and bitingly to put into words ideas. | Вскоре к нему прилипло имя Златоуст, так как он обладал утонченной эрудицией, ясным мышлением и необычным даром четко и хлестко выражать словами мысли. |
| From then on, I've... been stuck. Stuck? | С тех пор... оно ко мне прилипло. |