| Stuck at North Jersey State Prison, pulling a graveyard shift in the hospital wing. | Застрял в государственной тюрьме северного Джерси, тащил ночную смену в больничном крыле. |
| Stuck to the side, just like you said. | Застрял в мусоропроводе, как ты и говорила. |
| Stuck in space-time, drifting, really. | Застрял в пространстве-времени, дрейфовал, честно. |
| Stuck in the storm like everyone else. | Застрял из-за бури, как и все. |
| Stuck here with me instead of blondie. | Застрял здесь со мной, а не Блонди. |
| Stuck in the very Hell you once ruled. | Застрял в том самом аду, которым некогда правил. |
| Stuck in an eternity of watching over that hideous creature my children call brother. | Застрял в вечности, наблюдая за тем, как отвратительное существо мои дети называют братом. |
| MT: Stuck in traffic. I'll be there soon. | МТ: Застрял в пробке. Буду скоро на месте. |
| Can you believe it? Stuck at 10,000 ft. | Сам смотри, застрял на 10 тысячах футов. |
| I know you hacked government sites for a fringe group of activists, got squeamish when the group turned violent, cut a deal with the feds in exchange for a new life, and got screwed over by them and stuck in here. | Я знаю, что ты взломал сайты правительства для группы активистов, потом передумал, когда группа стала прибегать к насилию, пошел на сделку с федералами в обмен на новую жизнь, и был ими кинут и теперь застрял тут |
| Stuck at the school without a daylight ring, but as soon as night falls, he'll come after us. | Застрял в школе без кольца, защищающего от дневного света, но как только наступит ночь, он придет за нами. |
| Stuck on an alien planet After a shuttle crash? | Застрял на чужой планете после крушения шатла? |
| Stuck in the corner of the room like a television on standby? | Застрял в углу комнаты, как телевизор, в режиме ожидания? |
| Stuck in Tennessee with the wrong wife? | Застрял в Теннесси с неподходящей женой? |
| Stuck! for his pursuit of painting, as well as his style of music and poetry. | Застрял!» - намекая на его тягу к живописи, а также устаревший стиль его музыки и поэзии. |
| DID YOU SEE WHEN HE GOT HIS BILL STUCK IN HIS CAGE YESTERDAY? | Видели, как у него вчера застрял клюв в клетке? |
| On 28 January 1999 Thomson suggested to Childish that they relaunch the group with an art agenda as the Stuckists, a name which Thomson had derived from a Childish poem, which quoted Emin's insult that Childish was Stuck! | На 28 января 1999 года Томсон предложил Чайлдишу, что они возобновить деятельность труппы, как художественного объединения под названием Stuckists, которое Томсон позаимствовал из стихотворения Чайлдиша, в котором он процитировал выпад Трейси Эмин в свой адрес: «Ты застрял! |
| He's stuck in traffic. | Он, наверное, застрял в пробке. |
| Alec stuck at work? | Алек застрял на работе? |
| I got stuck with the role of the dean. | Я застрял в роли декана. |
| He's stuck with my parents. | Застрял с моими родителями. |
| Slim got stuck in traffic. | Слим застрял в пробке. |
| Sir, is the elevator stuck? | Сэр, лифт застрял? |
| I got stuck in the storm. | Я застрял в урагане. |
| He's stuck in a block of cement. | Он застрял в куске цемента. |