Stuck at North Jersey State Prison, pulling a graveyard shift in the hospital wing. |
Застрял в государственной тюрьме северного Джерси, тащил ночную смену в больничном крыле. |
Stuck to the side, just like you said. |
Застрял в мусоропроводе, как ты и говорила. |
Stuck in space-time, drifting, really. |
Застрял в пространстве-времени, дрейфовал, честно. |
Stuck in the storm like everyone else. |
Застрял из-за бури, как и все. |
Stuck here with me instead of blondie. |
Застрял здесь со мной, а не Блонди. |
Stuck in the very Hell you once ruled. |
Застрял в том самом аду, которым некогда правил. |
Stuck in an eternity of watching over that hideous creature my children call brother. |
Застрял в вечности, наблюдая за тем, как отвратительное существо мои дети называют братом. |
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon. |
МТ: Застрял в пробке. Буду скоро на месте. |
Can you believe it? Stuck at 10,000 ft. |
Сам смотри, застрял на 10 тысячах футов. |
I know you hacked government sites for a fringe group of activists, got squeamish when the group turned violent, cut a deal with the feds in exchange for a new life, and got screwed over by them and stuck in here. |
Я знаю, что ты взломал сайты правительства для группы активистов, потом передумал, когда группа стала прибегать к насилию, пошел на сделку с федералами в обмен на новую жизнь, и был ими кинут и теперь застрял тут |
Stuck at the school without a daylight ring, but as soon as night falls, he'll come after us. |
Застрял в школе без кольца, защищающего от дневного света, но как только наступит ночь, он придет за нами. |
Stuck on an alien planet After a shuttle crash? |
Застрял на чужой планете после крушения шатла? |
Stuck in the corner of the room like a television on standby? |
Застрял в углу комнаты, как телевизор, в режиме ожидания? |
Stuck in Tennessee with the wrong wife? |
Застрял в Теннесси с неподходящей женой? |
Stuck! for his pursuit of painting, as well as his style of music and poetry. |
Застрял!» - намекая на его тягу к живописи, а также устаревший стиль его музыки и поэзии. |
DID YOU SEE WHEN HE GOT HIS BILL STUCK IN HIS CAGE YESTERDAY? |
Видели, как у него вчера застрял клюв в клетке? |
On 28 January 1999 Thomson suggested to Childish that they relaunch the group with an art agenda as the Stuckists, a name which Thomson had derived from a Childish poem, which quoted Emin's insult that Childish was Stuck! |
На 28 января 1999 года Томсон предложил Чайлдишу, что они возобновить деятельность труппы, как художественного объединения под названием Stuckists, которое Томсон позаимствовал из стихотворения Чайлдиша, в котором он процитировал выпад Трейси Эмин в свой адрес: «Ты застрял! |
He's stuck in traffic. |
Он, наверное, застрял в пробке. |
Alec stuck at work? |
Алек застрял на работе? |
I got stuck with the role of the dean. |
Я застрял в роли декана. |
He's stuck with my parents. |
Застрял с моими родителями. |
Slim got stuck in traffic. |
Слим застрял в пробке. |
Sir, is the elevator stuck? |
Сэр, лифт застрял? |
I got stuck in the storm. |
Я застрял в урагане. |
He's stuck in a block of cement. |
Он застрял в куске цемента. |